Translate to
Ne sois pas comme ça
Don′t be that way
T'effondrant deux fois par jours
Fall apart twice a day
J'aimerais juste que tu puisses ressentir ce que tu dis
I just wish you could feel what you say
Montre, ne dis jamais rien
Show, never tell
Mais je te connais trop bien
But I know you too well
Le genre d'humeur que tu aimerais pouvoir vendre
Kinda mood that you wish you could sell
Si les larmes pouvaient être embouteillées
If teardrops could be bottled
Il y aurait des piscines remplies de modèles
There'd be swimming pools filled by models
A qui on a dit qu'une robe serrée était ce qui faisait de toi une pute
Told, "A tight dress is what makes you a whore"
Si "je t'aime" était une promesse
If "I love you" was a promise
La briserais tu si tu es honnête ?
Would you break it, if you′re honest?
Dis au miroir ce que tu sais qu'elle a déjà entendu
Tell the mirror what you know she's heard before
Je ne veux pas être toi...
I don't wanna be you
à présent"
Anymore
Main
Hand
Les mains devenant de plus en plus froides
Hands getting cold
Perdre des sentiments est fatigant
Losing feeling is getting old
Suis-je faite d'un moule brisé
Was I made from a broken mold?
Blessée, je ne peux pas remuer
Hurt, I can′t shake
Nous avons fait toutes les erreurs
We′ve made every mistake
Toi seul sait comment je me brise
Only you know the way that I break, uh
Si les larmes pouvaient être embouteillées
If teardrops could be bottled
Il y aurait des piscines remplies de modèles
There'd be swimming pools filled by models
A qui on a dit qu'une robe serrée était ce qui faisait de toi une pute
Told, "A tight dress is what makes you a whore"
Si "je t'aime" était une promesse
If "I love you" was a promise
La briserais tu si tu es honnête ?
Would you break it, if you′re honest?
Dis au miroir ce que tu sais qu'elle a déjà entendu
Tell the mirror what you know she's heard before
"Je ne veux plus être toi...
I, I don′t wanna be you
Je ne veux pas être toi...
I don't wanna be you
Je ne veux pas être toi...
I don′t wanna be you
à présent"
Anymore
