THE DINER French translation

Billie Eilish

Translate to

N'aie pas peur de moi
Don′t be afraid of me
Je suis ce dont vous avez besoin
I'm what you need
Je t'ai vu sur les écrans.
I saw you on the screens
Je sais que nous sommes faits l'un pour l'autre.
I know we′re meant to be
Tu es la vedette de mes rêves
You're starrin' in my dreams
Dans les magazines
In magazines

Tu me regardes droit dans les yeux
You′re lookin′ right at me
Je suis disponible 24h/24
I'm here around the clock
J'attends dans ton quartier
I′m waitin' on your block
Mais s'il vous plaît, n'appelez pas la police.
But please don′t call the cops
Ils vont m'obliger à arrêter
They'll make me stop
Et j'ai juste envie de parler
And I just wanna talk

Je parie que je pourrais changer ta vie
Bet I could change your life
Tu pourrais être ma femme
You could be my wife
Pourrait dégénérer en bagarre
Could get into a fight
Je reconnais que tu as raison.
I′ll say you're right
Et tu m'embrasseras pour me dire bonne nuit
And you'll kiss me goodnight

J'ai attendu au coin de la rue jusqu'à ce que je voie la baby-sitter partir.
I waited on the corner ′til I saw the sitter leave
Le passage a été facile et j'ai atterri sur mes pieds.
Was easy getting over and I landed on my feet
Je suis entré par la cuisine à la recherche de quelque chose à manger
I came in through the kitchen lookin′ for something to eat
J'ai laissé une carte de visite pour qu'ils sachent que c'était moi.
I left a calling card so they would know that it was me

J'ai essayé de te sauver, mais j'ai échoué.
I tried to save you, but I failed
Caution de deux cent cinquante mille dollars (deux cent cinquante mille dollars)
Two-fifty thousand-dollar bail (two hundred fifty thousand-dollar)
Pendant mon absence, ne lisez pas mon courrier (ne lisez pas mon courrier)
While I'm away, don′t read my mail (don't read my mail)
Apportez juste un voile (apportez juste un voile)
Just bring a veil (just bring a veil)
Et viens me rendre visite en prison (viens me rendre visite en prison)
And come visit me in jail (visit me in jail)

Je retournerai au restaurant
I′ll go back to the diner
J'écrirai une autre lettre (J'écrirai une autre lettre)
I'll write another letter (I′ll write another letter)
J'espère que vous le lirez cette fois-ci.
I hope you'll read it this time
Tu ferais mieux
You better

Les policiers au coin de la rue m'ont arrêté quand j'ai essayé de partir.
The cops around the corner stopped me when I tried to leave
Ils m'ont dit que j'étais fou, et ils m'ont fait tomber à la renverse (ils m'ont dit que j'étais fou)
They told me I was crazy, and they knocked me off my feet (they told me I was crazy)
Ils sont entrés par la cuisine à la recherche de quelque chose de discret.
They came in through the kitchen lookin' for something discrete
J'ai laissé une carte de visite pour qu'ils sachent que c'était moi.
I left a calling card so they would know that it was me

Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Sachez que c'était moi
Know that it was me

J'ai mémorisé ton numéro, maintenant je t'appelle quand je veux
I memorized your number, now I call you when I please
J'ai essayé d'en finir, mais maintenant je suis de nouveau sur pied.
I tried to end it all, but now I′m back up on my feet
Je t'ai vu dans la voiture avec quelqu'un d'autre et je n'ai pas pu dormir.
I saw you in the car with someone else and couldn′t sleep
S'il lui arrive quelque chose, vous pouvez être sûr que c'est moi.
If somethin' happens to him, you can bet that it was me

–3956
–3956
310-807-3956
310-807-3956
310-807-3956
310-807-3956

Powered by musixmatch