Translate to
Oh mi niña, eres tan caliente cuando caminas, derrites nieve
Oh my girl, you′re so hot when you walk you melt snow
Y ahora que la discoteca finalmente ha envejecido, volvamos a comprar nuestras almas
And now that disco has finally grown old let's buy back our souls
Entonces, veamos, tenemos 5 dólares entre tú y yo
So let′s see, we've got 5 bucks between you and me
Mis platos mentales finalmente están limpios, tan despejados estamos
My mental dishes are finally clean, so cleared are we
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
El intermedio es una misión por sí solo
Intermission's a mission on its own
El intermedio es una misión por sí solo
Intermission′s a mission on its own
Ahora aquí parece que nuestras alas de cera se han derretido
Now here seems our wax wings have melted away
Y solo hemos estado aquí por un día, mi fe se desvanece
And we′ve only been here for one day, my faith fades away
Así que no seas una nube gris cuando no hay ninguna en el cielo
So don't be a gray cloud when there′s none in the sky
Descubrimos que no hay tesoros escondidos que encontrar, al menos lo intentamos
We found there's no hidden treasure to find, at least we tried
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
El intermedio es una misión por sí solo
Intermission′s a mission on its own
El intermedio es una misión por sí solo
Intermission's a mission on its own
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
Agarra tu maleta, no tenemos tiempo para doblar
Grab your suitcase, we don′t have time to fold
Agarra tu maleta, no tenemos tiempo para doblar
Grab your suitcase, we don't have time to fold
No hay duda de que arrojas tu bandeja de entrada
There is no doubt you throw your inbox out
Le dije: "No hay duda de que tiras tu bandeja de entrada"
I said, "There is no doubt you throw your inbox out"
Le dije: "No hay duda de que tiras tu bandeja de entrada"
I said, "There, there is no doubt you throw your inbox out"
No hay duda de que arrojas tu bandeja de entrada
There is no doubt you throw your inbox out
No hay duda de que arrojas tu bandeja de entrada
There is no doubt you throw your inbox out
No hay duda de que arrojas tu bandeja de entrada
There is no doubt you throw your inbox out
No hay duda de que arrojas tu bandeja de entrada
There is no doubt you throw your inbox out
No hay duda de que arrojas tu bandeja de entrada
There is no doubt you throw your inbox out
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains, the actors have gone home
El intermedio es una misión por sí solo
Intermission's a mission on its own
El intermedio es una misión por sí solo
Intermission′s a mission on its own
Sí, así que corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Yeah, so cut the curtains, the actors have gone home
Corta las cortinas, los actores se han ido a casa
Cut the curtains the actors have gone home
Agarra tu maleta, no tenemos tiempo para doblar
Grab your suitcase, we don′t have time to fold
Agarra tu maleta, no tenemos tiempo para doblar
Grab your suitcase, we don't have time to fold
No tenemos tiempo para doblar
We don′t have no time to fold
No tenemos tiempo para doblar
We don't have no time to fold
No tenemos tiempo para doblar
We don′t have no time to fold
No tenemos tiempo para doblar
We don't have no time to fold
