Translate to
Mauvaise adrénaline, oh, ils disent n'importe quoi
Bad adrenaline, oh, they just say anything
Sachez simplement qu'ils feraient n'importe quoi pour être à votre place.
Just know they′d do anything to be in the spot you're in
De retour au lit, ma peau est sur moi, je perds à nouveau
Back to bed again, skin on me, I shed again
Étant dans la tête dans laquelle je suis, j'aurais besoin d'un meilleur ami
Being in the head I′m in, I would need a better friend
Dis-moi tout, je suis passé par là, vétéran
Tell me everything, I been through it, veteran
Parle-moi encore une fois, juste pour que je puisse ressentir à nouveau.
Bring it up to me again just so I can feel again
Rien de mieux que quand il ne se passe rien
Nothing better than when there's nothing happening
DG, c'est une affaire de famille, ne sois pas une honte (pour moi)
DG, it's a family thing, don′t be an embarrassment (to me)
Oh, c'est solo, c'est solo, c'est tellement solitaire
Oh, it′s solo, it's solo, it′s so lonely
Oh, c'est solo, c'est solo, c'est tellement solitaire
Oh, it's solo, it′s solo, it's so lonely
Oh, il est si bas, il est si bas, il est la forme la plus basse
Oh, he′s so low, he's so low, he's the lowest form
(Que puis-je faire de toi ?)
(What can I do with you?)
Oh, il est si bas, il est si bas, il est la forme la plus basse
Oh, he′s so low, he′s so low, he's the lowest form
(Que puis-je faire de toi ?)
(What can I do with you?)
Bladee City, mais c'est Drain City
Bladee City, but it′s Drain City
J'ai payé 50 $ pour que mon visage soit joli
Paid 50 so my face pretty
Bladee City, mais c'est Drain City
Bladee City, but it's Drain City
J'ai payé 50 $ pour que mon visage soit joli
Paid 50 so my face pretty
Bladee City, mais c'est Drain City
Bladee City, but it′s Drain City
J'ai payé 50 $ pour que mon visage soit joli
Paid 50 so my face pretty
Drain City, mais c'est Bladee City
Drain City, but it's Bladee City
J'ai payé 50 $ pour que mon visage soit joli
Paid 50 so my face pretty
Il fait si froid, il fait si froid, c'est la nuit la plus froide
It′s so cold, it's so cold, it's the coldest night
S'il te plaît, ne pars pas, s'il te plaît, ne pars pas, danseuse sur glace de Disney
Please don′t go, please don′t go, Disney dancer on ice
Mauvaise adrénaline, oh, ils disent n'importe quoi
Bad adrenaline, oh. they just say anything
Sachez simplement qu'ils feraient n'importe quoi pour être à votre place.
Just know they'd do anything to be in the spot you′re in
De retour au lit, ma peau est sur moi, je perds à nouveau
Back to bed again, skin on me, I shed again
Étant dans la tête dans laquelle je suis, j'aurais besoin d'un meilleur ami
Being in the head I'm in, I would need a better friend
Il fait si froid, il fait si froid, c'est la nuit la plus froide
It′s so cold, it's so cold, it′s the coldest night
S'il te plaît, ne pars pas, s'il te plaît, ne pars pas, danseuse sur glace de Disney
Please don't go, please don't go, Disney dancer on ice
Mauvaise adrénaline, oh, ils disent n'importe quoi
Bad adrenaline, oh, they just say anything
Sachez simplement qu'ils feraient n'importe quoi pour être à votre place.
Just know they′d do anything to be in the spot you′re in
De retour au lit, ma peau est sur moi, je perds à nouveau
Back to bed again, skin on me, I shed again
Étant dans la tête dans laquelle je suis, j'aurais besoin d'un meilleur ami
Being in the head I'm in, I would need a better friend
