Translate to
Despierta por la mañana (Toma un cuchillo y drena tu vida jajaja)
Wake up in the morning (take a knife and drain your life hahaha)
Miré mi teléfono, cepillé, es aburrido
Looked at my phone, brushed, it′s boring
Vestirse solo por nada
Dress up just for nothing
Haciendo lo que estoy destinado a hacer por nada
Doing what I'm meant to for nothing
¿Por qué me rodeaste? Quiero saber tu motivo
Why did you come around me? I wanna know your motive
¿Por qué te estás poniendo tan T'd si ni siquiera puedes sostenerlo?
Why are you getting so T′d if you can't even hold it?
T-Star 'n' D&G, me convertí en el dueño
T-Star 'n′ D&G, I became the owner
Nada en la vida es realmente gratis, sí, tenía que llamarlo
Nothing in life is really free, yeah, I had to call it
No me estés proyectando, ¿te importa?
Don′t be projecting on me, do you mind?
No quiero que me vean, ¿eso es un crimen?
I don't wanna be seen, is that a crime?
Seis al revés, eso es un nueve.
Six upside down, that′s a nine
Dolce & G, en alza
Dolce & G, on the rise
Apuñalarlos por la espalda, atraparlos por sorpresa
Backstab 'em down, caught ′em by surprise
Acabo de hablar con tus amigos, lo dejarán correr
Just talked to your friends, they're gonna let it ride
No crezcas a mi alrededor, pesticida
Don′t grow around me, pesticide
Tuve que seguir mis sueños, el camino equivocado
Had to follow my dreams, the wrong way
Vamos a cambiar, a ver cómo te gusta
Let's switch around, see how you like it
I Mitsubishi apagado, ella pensó que lo perseguiría
I Mitsubishi off, she thought that I would chase it
Te ves confundido en cuanto a por qué no vas a lograrlo.
You look confused as to why you're not gonna make it
Juguemos un juego de vida, mi distribuidor consiguió el 8-bit
Let′s play a game of life, my dealer got the 8-bit
Somos tú o yo, tuve que hacer arreglos
It′s either me or you, I had to make arrangements
No puedo confiar en todos, no importa si te gusta
Can't trust in everyone, don′t matter if you like it
Hablan de todo, mantengo mi negocio privado
They talk 'bout everything, I keep my business private
Manchas mi sangre de seda, deja caer tu nariz, niña, déjame limpiarla
You stain my silk blood, drop your nose, girl, let me wipe it
Levantarse en la mañana
Wake up in the morning
Miré mi teléfono, cepillé, es aburrido
Looked at my phone, brushed, it′s boring
Vestirse solo por nada
Dress up just for nothing
Haciendo lo que estoy destinado a hacer por nada
Doing what I'm meant to for nothing
La gente susurrará, ellos harán bromas; déjalos
People will whisper, they′ll make their jokes, let them
Son tan pequeños que no los puedo ni ver, solo veo lo que importa
They're all so small I can't even see them, I only see what matters
Mala adrenalina, oh, dicen cualquier cosa
Bad adrenaline, oh, they just say anything
Que sepas que harían cualquier cosa por estar donde estás tú
Just know they′d do anything to be in the spot you′re in
De vuelta a la cama otra vez, piel en mí, mudo de piel otra vez
Back to bed again, skin on me, I shed again
Estando en la cabeza en la que estoy, necesitaría un mejor amigo
Being in the head I'm in, I would need a better friend
