Translate to
Sortez comme le Messie (comme le Messie)
Out the gate like Messiah (like Messiah)
Couronne autour de ma tête en fil de fer barbelé
Crown around my head in barbed wire
Ils tentent de s'exiler sans procès
They try to exile with no trial
Je vais mettre mes pieds sur le feu (sur le feu)
I′ma put my feet up on the fire (on the fire)
C'est tellement mouillé que je l'ai mis sur le sèche-linge (sèche-linge)
It's so wet, I put it on the dryer (dryer)
Frappez-le avec le vous ne pouvez pas venir, c'est privé
Hit it with the "you can′t come, it's private"
Je ne peux pas manger, j'ai dû suivre un régime (diète)
I can't eat, I had to go on a diet (diet)
Tu ne vois pas que je garde un budget ? (Avec un budget)
Can′t you tell I keep it on a budget? (On a budget)
Je me bats, je suis avec la violence
Beating myself up, I′m with the violence
Dans une vision tunnel, je ne vois aucune issue
In tunnel vision, I see no way out
Et c'est Disney Channel dans le théâtre (théâtre)
And it's Disney Channel in the playhouse (playhouse)
Je te réveillerai à la fin
I′ll wake you up at the ending
C'est vrai, toi, tu n'auras jamais été aussi haut
It's true, you, you never be this high
Il n'y a ni gagnant ni perdant dans ce combat
There′s no winner or losers in this fight
Tout ce à quoi tu penses à tout moment
Everything you think of all time
Je ne veux pas de ton corps, touche ton esprit (touche ton esprit)
I don't want your body, touch your mind (touch your mind)
Ils ne connaîtront pas le high, je suis tellement tendance
They won′t know the high, I'm so trendy
33, ils disent que j'en ai trop
33, they say I got too many
Sois comme moi, fais-moi savoir quand tu es prêt (quand tu es prêt)
Be like me, let me know when you ready (when you ready)
Du métal autour de mon poignet, ça pèse lourd
Metal 'round my wrist, it′s weighing heavy
Je veux être le héros de mon histoire
Wanna be the hero of my story
Bébé, si tu me laisses être ennuyeux (si tu me laisses être)
Baby, if you let me be annoying (if you let me be)
Je veux me réveiller tôt le matin
Wanna wake up early in the morning
Je n'ai jamais voulu être ennuyeux (je ne le suis jamais)
I just never wanted to be boring (I just never be)
Tu veux être comme moi ? Tu n'en as pas les moyens.
Wanna be like me? You can′t afford it
Ouais, tu seras toujours un touriste (tu ne le seras jamais)
Yeah, you'll always be a tourist (you′ll never be)
Ne soyez jamais comme moi, pour être honnête
Never be like me, to be honest
Ils aiment la façon dont je marche avec les Prada (tu ne peux pas marcher comme moi)
They like how I'm steppin′ with the Prada's (you can′t walk like me
