LOWS PARTLYY French translation

Bladee

Translate to

Brûle la discothèque (j'ai des visions froides, idiot)
Burn down the disco (I′m having cold visions you dumbass)
Accrochez ce putain de DJ
Hang the fucking DJ
Cette version que tu vois, mec
This version that you see, man
C'est seulement en partie moi
It's only partly me
Sais-tu ce que tu es pour moi ?
Do you know what you are to me?
Tu n'es rien malheureusement
You are nothing unfortunately
Je vois à peine, j'ai du mal à respirer (Hahaha)
I can hardly see, I find it hard to breathe (Hahaha)
Suis-je en retard à la fête ? (Darkness, DG Bladee, venez)
Am I late to the party? (Darkness, DG Bladee, turn up)
Gang de drainage (Visions froides)
Drain Gang (Cold Visions)

(Peu importe)
(Whatever)
Brûle la discothèque (j'ai des visions froides)
Burn down the disco (I′m having cold visions)
Accrochez ce putain de DJ
Hang the fucking DJ
Cette version que tu vois mec, ce n'est qu'en partie moi
This version that you see, man, it's only partly me
Sais-tu ce que tu es pour moi ?
Do you know what you are to me?
Tu n'es rien malheureusement
You are nothing unfortunately
Je vois à peine, j'ai du mal à respirer
I can hardly see, I find it hard to breathe
Suis-je en retard à la fête ?
Am I late to the party?
Je n'ai pas fini, attends une minute
I am not finished, wait a minute
Le sentiment le plus étrange est difficile à cerner
The strangest feeling, hard to pin it
Je suis une menace du début à la fin
I am a menace, start to finish
Je pars tôt, démarre le moteur
I'm leaving early, start the engine
C'est bon ou mauvais, tout dépend
It′s good or bad, it′s all depending
Si tu sors avec une bonne fin
If you go out with a good ending
Elle me dit que j'ai une bonne énergie
She's telling me I got good energy
C'est peut-être vrai, mais je ne suis pas amical
It might be true, still, I′m not friendly (Frozen)
Ils me disent que je suis une célébrité
They're telling me I′m a celebrity
Je suis un civil, lâche-moi
I'm a civilian, let go of me
C'est un miracle qu'ils me le permettent
It′s a miracle, they allowing me
J'ai toujours cru ceux qui doutaient de moi
I always believed the ones that doubted me the most
C'est la seule voix qui l'a rapproché
That's the only voice that made it close
Les hauts, (les hauts), les bas, les bas, les bas, les bas
The highs, (the highs), the lows, the lows, the lows, the lows
J'ai entendu les mots mais tu ne me sens pas
Heard the words but you're not feeling me
Je me sens mal pour tous nos ennemis
I feel bad for all our enemies
Je suis à Londres, qu'est-ce que tu me dis ?
I′m in London, what you telling me?
Je suis le mieux habillé pour Halloween
I′m the best dressed for Halloween
Je suis l'OG, vous parodiez juste
I'm the OG, y′all just parody
Tous ces rappeurs de Soundcloud ont peur de moi
All these SoundCloud rappers scared of me
Je suis le tueur à gages que je tue gratuitement
I'm the hitman, I kill for free
Libère-moi de ce rêve fiévreux
Free me from this fever dream

J'ai passé de nombreuses nuits à essayer de bien faire (j'essaie, j'essaie)
I spent many nights trying to get right (I try, I try)
J'essaie de m'en sortir, coincé dans mon putain d'esprit
Trying to make it out, stuck in my fucking mind
J'ai dit tellement de rimes, oh tellement de fois (j'ai dit, j'ai dit)
I said so many rhymes, oh so many times (I said, I said)
Dix ans plus tard, je ne sais toujours pas ce que cela signifie (je ne sais toujours pas)
Ten years later, I still don′t know what it means (I still don't know)
(Dans un trou noir sans lumière) Dans un trou noir sans lumière
(In a dark with no─) In a dark hole with no lights
Essayer de faire quelque chose qui compte
Trying to make something that counts
J'essaie de faire quelque chose que j'aime
Trying to make something I like
Mais genre, merde, d'accord (d'accord)
But like, shit a′ight (A'ight)
Si tout ce que tu as fait, frappe au milieu (Hein, pour de vrai)
If everything you ever did, hit mid (Huh, for real)
Comment peux-tu t'en soucier ? (J'essaie de m'amuser avec cette merde)
How could you give a shit? (I'm trying to have fun with this shit)
Cela ne me dit rien de ma vie
It says nothing to me about my life
Tes chansons disent beaucoup de choses
Your songs say a lot of things
Mais rien qui signifie quoi que ce soit
But nothing that means anything
Une petite histoire sur moi et ce que j'aime
A lil′ story about me and what I like
Amusez-vous et essayez n'importe quoi
Just have fun and just try anything
Je me suis suicidé tellement de fois
I killed myself so many times

Froid
Cold

Powered by musixmatch