POR DEPORTE (INTRO) French translation

Blessd

Translate to

Où est la gonorrhée ?
¿Quiubo, gonorreas?
Quoi, juste là, tu es huée
Qué tan, ahí mismo su puntazo
Et là, on les a attrapés par terre, des pédés quiubo
Y ahí sí los cogía uno en el suelo, ¿quiubo, maricas?
C'en est un, tu vois, ha ha ha
Este es uno, vea, ja, ja
Il aime poignarder pour le sport
Le gusta dar puñaladas por deporte
Pour le sport, la gonorrhée (Les Prodigiez)
Por deporte, gonorrea (The Prodigiez)

Humble et simple
Humilde y sencillo
Mais depuis que j'ai 20 ans, j'ai été un million
Pero desde los 20 soy millo
Bisou pour les bébés, pour la gâchette des criminels
Beso pa las babies, pa los pillo′ gatillo
J'ai construit cette brique par brique
Yo construí esto ladrillo a ladrillo
Celui qui a dormi avec moi par terre, dort dans mon château (beaucoup d'argent)
El que durmió conmigo en el piso, duerme en mi castillo (mucha bareta)

Je savais ce que j'allais être depuis que je suis petite.
Sabía qué iba a ser desde pequeño
Faire des efforts dans tout, mes rêves
Poniéndole empeño a todos mis sueños
Je suis fièrement originaire d'Antioquia
Orgullosamente soy antioqueño
C'est pour ça que dans le quartier d'Antioquia je fume toujours une bûche
Por eso, en el Barrio Antioquia siempre me fumo un leño

Je suis un trésor comme dans Pirate des Caraïbes
Soy un tesoro como en Pirata' del Caribe
Je monte et tu descends
Yo voy subiendo y ustedes van en declive
C'est moi qui le raconte, et aussi celui qui l'écris
Soy el que la cuenta, también el que la escribe
Celui qui savait qu'il allait être génial depuis qu'il était enfant
El que sabía que iba a ser millo desde que era un pibe

Valderrama, argent et gloire
Valderrama, dinero y fama
La maison est payée et l'avenir appartient à ma sœur
La casa está salda y el futuro pa mi hermana
La voiture que tu as ne vaut même pas mon pyjama.
El carro que ustedes tienen no vale ni mi pijama
Les saiyans du quartier prêt avec Genkidamas
Los saiyayines del barrio ready con Genki-damas

Et ne parle pas de G-Wa si c'est pas Rocket
Y no hablen de G-Wa si no es Rocket
Seulement 25 dans le monde, ne vous y trompez pas
Solo 25 en el mundo, no te equivoques
Le dix de Ronaldinho, toujours en contact
La diez de Ronaldinho, siempre dando toques
Je suis le centre, peu importe où tu me places
Yo soy el centro, no importa dónde me coloques

'Entaíto fumant un blunt
′Entaíto fumándome un blunt
Merci à Dieu pour les bénédictions
Gracias a Dios por las bendiciones
Dans le Burberry, je porte le Glock
En la Burberry cargo la Glock
Et pour chasser, les lions sont prêts
Y pa cazar, listos los leones

'Entaíto fumant un blunt
'Entaíto fumándome un blunt
Merci à Dieu pour les bénédictions
Gracias a Dios por las bendiciones
Dans le Burberry, je porte le Glock
En la Burberry cargo la Glock
Et pour chasser, les lions sont prêts (oui, ils savent, ha, ha)
Y pa cazar, listos los leones (sí sabe, ja, ja)

Humble et simple
Humilde y sencillo
Mais depuis que j'ai 20 ans, j'ai été un million
Pero desde los 20 soy millo
Bisou pour les bébés, pour la gâchette des criminels
Beso pa las babies, pa los pillo' gatillo
J'ai construit cette brique par brique
Yo construí esto ladrillo a ladrillo
Celui qui a dormi avec moi par terre, dort dans mon château
El que durmió conmigo en el piso, duerme en mi castillo

Je porte Gucci de la tête aux pieds
Ando Gucci de la cabeza a los pies
Se déplaçant lentement comme une pièce d'échec
Moviéndome lentamente como fichas de ajedrez
Dans le coin avec les pesos qui jouent toujours au parquet
En la esquina con los pesos jugando siempre al parqués
Nous marchons proprement, nous marchons frais
Andamos clean, andamos fresh

Les motos sont toujours prêtes au coin
Las motos siempre están readys en la esquina
Pour accélérer, pour faire monter l'adrénaline
Para acelerar, pa coger adrenalina
Juste de l'herbe, pas de kétamine.
Solo hierbita, nada de ketamina
Et la casquette avec les appartements correspond toujours (toujours)
Y la gorra con los pisos siempre combina (siempre)

Je ne sais pas si je suis jolie ou si c'est le ticket.
No sé si es que estoy bonito o será el billete
Je ne sais pas pourquoi les femmes me demandent jeudi (toutes)
No sé por qué las mujeres me piden juete (todas)
Il n'y a pas de canard dans la rue qui puisse me serrer (ha ha)
No hay ningún pato que en la calle me apriete
Celui qui est immobile reste immobile, partenaire, respect
El que está quieto se deja quieto, socio, respete

Belle Vierge, je me laisse apprivoiser
Virgencita linda, me dejo domar
Et que mes péchés soient toujours pardonnés
Y que mis pecados siempre en perdón
Je ne sais pas qui peut se surpasser (non)
Que no sé quién se pueda sobrepasar (no)
Et pour un fou, un pire fou sort
Y para un loco, sale un loco peor

Belle Vierge, je me laisse apprivoiser
Virgencita linda, me dejo domar
Et que mes péchés soient toujours pardonnés
Y que mis pecados siempre en perdón
Je ne sais pas qui peut se surpasser
Que no sé quién se pueda sobrepasar
Et pour un fou, un pire fou sort (ha)
Y para un loco, sale un loco peor (ja)

C'est tout, si tu sais, El Bendito, mon partenaire
Eso es todo, si sabe, El Bendito, mi parcero
Dis-moi Jara, du quartier d'Antioquia, ha, ha
Dímelo, Jara, desde el Barrio Antioquia, ja, ja
Si tu sais, c'est la même chose que l'étain et donc, ha, ha
Si sabe, ese mismito que tin y tan, ja, ja
Je vous salue Marie, mon amour
Ave María, mi amor
Rien à ajouter, rien à dire, rien à commenter
Nada que agregar, nada que decir, nada que comentar
Mais si vous voulez apprendre, vous savez où chercher.
Pero si usted quiere aprender, sabe dónde lo puede buscar
Tu peux m'appeler au +57 (ha, cette gonorrhée)
Me puede llamar al +57 (ja, esta gonorrea)
Oui, ome (si tu sais)
Ay, ombe (si sabe)
Pourquoi des chaussures s'il n'y a pas de maison ? Pourquoi, enfoirés ?
¿Pa qué zapatos si no hay casa?, ¿pa qué hijueputas?
Le Prodigiez
The Prodigiez

Powered by musixmatch