Blame It on My Youth Portuguese translation

blink‐182

Translate to

Eu não nasci com o sangue rico
I wasn′t born with the rich blood
Eu comecei do nada mesmo
I started out with plenty of nothing at all
Eu fiquei preso na lama grossa
I got stuck in the thick mud
A enchente repentina, punk rock e álcool
The flash flood, punk rock, and the alcohol

Fui criado em uma reprise
I was raised on a re-run
Eu estava muito entediado então comecei uma banda
I was bored to death so I started a band
Cortei meus dentes em um safety dance
Cut my teeth on a safety dance
Meu momento de concentração nunca teve uma chance
My attention span never stood a chance
É tarde demais, você pode me perdoar agora?
It's too late, can you forgive me now?

Você nunca poderia matar minha vibe
You could never kill my high
Eu sou a tinta e você é o título
I′m the ink and you're the headline
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Você nunca poderia bloquear meu brilho
You could never block my shine
Estou perdido desde 1999
I've been lost since 1999
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Eu não fui feito para a vida boa
I wasn′t made for the good life
Eu acabei ficando preso no outro lado da rua
I ended up getting stuck on the side of the road
Eu tropecei e cai em momentos difíceis
I tripped and fell on hard times
Momentos difíceis são os únicos que conheço
The tough breaks are the only kind I know

Eu fui deixado na frente de uma porta
I was left on a door step
Estava muito assustado sem nenhum lugar pra ir
I was scared to death with nowhere to go
Me cortei na cerca do vizinho
Cut myself on the neighbor′s fence
Tinha esperança que os policiais me levassem
That I hopped as the cops tried to take me in
É tarde demais, você pode me perdoar agora?
It's too late, can you forgive me now?

Você nunca poderia matar minha vibe
You could never kill my high
Eu sou a tinta e você é o título
I′m the ink and you're the headline
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Você nunca poderia bloquear meu brilho
You could never block my shine
Estou perdido desde 1999
I′ve been lost since 1999
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Fui criado com Ritalina
I was raised on the Ritalin
Desde de criancinha
Ever since I was a little kid
Ninguém parecia se importar
No one else seemed to give a shit
Eu não preciso de uma desculpa
I don't need an excuse
Eu não preciso de uma desculpa
I don′t need an excuse

Você nunca poderia matar meu coração
You could never kill my heart
Eu sou a tinta e você é o título
I'm the ink and you're the headline
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Você nunca poderia bloquear meu brilho
You could never block my shine
Estou perdido desde 1999
I′ve been lost since 1999
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Você nunca poderia matar meu coração (Verão sem fim)
You could never kill my heart (Endless summer)
Eu sou a tinta e você é o título (aumentando cada vez mais)
I′m the ink and you're the headline (Stretching on and on)
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth
Culpe, culpe a minha juventude
Blame it, blame it on my youth

Verão sem fim, aumentando cada vez mais
Endless summer, stretching on and on

Powered by musixmatch