Translate to
Eu a levei para sair, era uma sexta à noite
I took her out, it was a Friday night
eu coloquei perfume para dá o sentimento certo
I wore cologne to get the feeling right
nós começamos a fazer
We started making out
E ela tirou minhas calças
And she took off my pants
Mas então eu liguei a TV
But then I turned on the TV
E foi esse o momento que ela se distanciou de mim
And that′s about the time she walked away from me
Ninguém gosta de você quando você tem 23
Nobody likes you when you're 23
E ainda esta mais entretido por programas de TV
And are still more amused by TV shows
O que diabos é A.D.D.?
What the hell is ADD?
Meus amigos dizem que devo agir conforme minha idade
My friends say I should act my age
Qual é a minha idade mesmo?
What′s my age again?
Qual é a minha idade mesmo?
What's my age again?
E mais tarde, a caminho de casa
Then later on, on the drive home
Liguei para a mãe dela de um telefone público
I called her mom from a payphone
Eu disse que era a policia e o marido dela estava na cadeia
I said I was the cops and your husband's in jail
Esse estado condena a sodomia
This state looks down on sodomy
E foi nesse momento que aquela puta desligou na minha cara
And that′s about the time that bitch hung up on me
Ninguém gosta de você quando você tem 23
Nobody likes you when you′re 23
E ainda esta mais entretido por trotes telefônicos
And are still more amused by prank phone calls
O que diabos é call ID?
What the hell is call ID?
Meus amigos dizem que devo agir conforme minha idade
My friends say I should act my age
Qual é a minha idade mesmo?
What's my age again?
Qual é a minha idade mesmo?
What′s my age again?
E foi esse o momento que ela se distanciou de mim
And that's about the time she walked away from me
Ninguém gosta de você quando você tem 23
Nobody likes you when you′re 23
E você continua agindo como se fosse calouro
And you still act like you're in freshman year
Oque diabos tem de errado comigo?
What the hell is wrong with me?
Meus amigos dizem que devo agir conforme minha idade
My friends say I should act my age
Qual é a minha idade mesmo?
(What′s my age again?)
(Qual é a minha idade mesmo?) Foi nessa época que ela terminou comigo (por favor, fique comigo)
(What's my age again?) That's about the time that she broke up with me (please stay with me)
Ninguém deveria se levar tão a sério (por favor fique comigo)
No one should take themselves so seriously (please stay with me)
Com tantos anos pela frente para entrar na linha (por favor fique comigo)
With many years ahead to fall in line (please stay with me)
Por que você desejaria isso pra mim?
Why would you wish that on me?
Eu nunca quero agir conforme minha idade (por favor fique comigo)
I never wanna act my age (please stay with me)
Qual é a minha idade mesmo?
What′s my age again?
Qual é a minha idade mesmo?
What′s my age again?
Qual é a minha idade mesmo?
What's my age again?
