Translate to
Buenos día, letargia
Good mornin′, lethargy
Bebo Pepsi, es buena para la energía
Drink Pepsi, it's good for energy
La ducha está abierta, humo en la habitación
The bath′s on, smoke in the bedroom
Garganta adolorida, y en mi cuello un moretón asqueroso
Sore throat, and on my neck a nasty bruise
Y de dónde vieno, bueno, no lo sé
And where it came from, well, I don't know
Pero anoche tocamos, fue un buen show
But we played last night, it was a good show
Tocamos en un talk show de segunda
Got to play on a second rate chat show
Es un asunto a escala nacional, así que tenemos que ir
It's nationwide deal, so we gotta go
Jeff de la compañía dice que estará bien
Jeff from the company, says it′ll be alright
Conseguí un anuncio en KROQ y hay una tienda esta noche
Got an ad on KROQ and there′s an in store tonight
Bueno, creo cosas, luego las dejo ir
Well, I build things up, then I let them go
Tengo que tener radio de tiempo compartido
Got to get time-share radio
(…)
Look inside America, she's alright, she′s alright
Sentado en la distancia
Sitting out in the distance
Pero no estoy tratando de hacerla mía
But I'm not trying to make her mine
(…)
Looking for America with its kookie nights and suicides
(…)
TV says it′s alright 'cause everybody′s hung up
(…)
On something or other
(…)
"Stepping off in 20," so the driver says
En algo u otro
"Did you should sleep tonight?"
(…)
But I think I'll watch videos instead
(…)
Annie Hall leaves New York in the end
(…)
Press rewind and Woody gets her back again
(…)
And the whole world could have passed through me
(…)
But I don't know that it means much to me
Bajando en veinte así dice el conductor.
Look inside America, she′s alright, she′s alright
"¿Deberías dormir esta noche?
Sitting out in the distance
Pero creo que voy a ver videos en su lugar "
But I'm not trying to make her mine
Annie Hall deja Nueva York al final
I′m looking for America with its kookie nights and suicides
Presione rebobinar y Woody la recupera.
TV says it's alright ′cause everybody's strung out
Y el mundo entero podría haber pasado a través de mí.
On something or other
Pero no sé que signifique mucho para mí.
(…)
(…)
And the whole world could have passed through me
Sentado en la distancia
But I don′t know that it means much to me
Pero no estoy tratando de hacerla mía
(…)
(…)
I could be her eyes
En algo u otro
(…)
Y el mundo entero podría haber pasado a través de mí.
(…)
Pero no sé que signifique mucho para mí.
(…)
Yo podría ser tus ojos
(…)
