Translate to
Hollis Brown, Il vivait à l'extérieur de la ville
Hollis Brown, he lived on the outside of town
Hollis Brown, Il vivait à l'extérieur de la ville
Hollis Brown, he lived on the outside of town
Avec sa femme et leurs cinq enfants et sa cabane qui tombait en ruine
With his wife and five children and his cabin brokin′ down
Tu cherchais du travail et de l'argent et tu as un marché de très longs kilomètres
You looked for work and money and you walked a rugged mile
Tu cherchais du travail et de l'argent et tu as un marché de très longs kilomètres
You looked for work and money and you walked a rugged mile
Tes enfants sont si affamés qu'ils ne savent pas comment sourire
Your children are so hungry that they don't know how to smile
Tes enfants le regard fou ils te tirent par la Manche
Your baby′s eyes look crazy, they're a-tuggin' at your sleeve
Tes enfants le regard fou ils te tirent par la Manche
Your baby′s eyes look crazy, they′re a-tuggin' at your sleeve
Tu fais les cent pas et te demandes pourquoi à chaque souffle que tu expires
You walk the floor and wonder why with every breath you breathe
Les rats ont bouffé ta farine, ta jument ce fais du mauvais sang
The rats, it got your flour, bad blood, it got your mare
Les rats ont bouffé ta farine, ta jument ce fais du mauvais sang
The rats, it got your flour, bad blood, it got your mare
S'il y a quelqu'un qui le sait, y'a-t-il quelqu'un qui s'en préoccupe ?
If there′s anyone that knows is there anyone that cares?
Tu as prier le seigneur là-haut, oh, je t'en prie envoie-moi un ami
You prayed to the Lord above, oh, please, send you a friend
Tu as prier le seigneur là-haut, oh, je t'en prie envoie-moi un ami
You prayed to the Lord above, oh, please, send you a friend
Tes poches vides te disent que tu n'as aucun ami
Your empty pockets tell you that you ain't a-got no friend
Tes bébés hurlent plus fort ça cogne dans ton cerveau
Your babies are crying louder now, it′s a-pounding on your brain
Tes bébés hurlent plus fort ça cogne dans ton cerveau
Your babies are crying louder now, it's a-pounding on your brain
Les cris de ta femme sont comme des coups de couteau comme la pluie qui te salit
Your wife′s screams are stabbin' you like the dirty drivin' rain
Ton herbe se noircit, ton puit c'est assécher
Your grass is turning black, there′s no water in your well
Ton herbe se noircit, ton puit c'est assécher
Your grass is turning black, there′s no water in your well
Tu as dépensé ton dernier sou pour sept cartouches de fusil
You spent your last lone dollar on seven shotgun shels
Loin dans la nature sauvage un coyote hurle
Way out in the wilderness a cold coyote calls
Loin dans la nature sauvage un coyote hurle
Way out in the wilderness a cold coyote calls
Tes yeux se fixent sur le fusil qui est accroché au mur
Your eyes fix on the shortgun that's hangin′ on the wall
Ton cerveau saigne et tes jambes ne te soutiennent plus
Your brain is a-bleedin' and your legs can′t seem to stand
Ton cerveau saigne et tes jambes ne te soutiennent plus
Your brain is a-bleedin' and your legs can′t seem to stand
Tes yeux se fixent sur le fusil que tu tiens dans la main
Your eyes fix on the shortgun that you're holdin' in your hand
Il y a sept vents qui soufflent tout autour de ta cabane
There′s seven breezes blowin′ all around the cabin door
Il y a sept vents qui soufflent tout autour de ta cabane
There's seven breezes blowin′ all around the cabin door
Sept coups résonnent comme le rugissement de l'océan
Seven shots ring out like the ocean's pounding roar
Il y a sept morts à une ferme du Dakota sud
There′s seven people dead an a South Dakota farm
Il y a sept morts dans une ferme du Dakota Sud
There's seven people dead on a South Dakota farm
Quelque part loin d'ici il y a sept nouvelles personnes qui naissent
Somewheres in the distance there′s seven new people born
