Bob Dylan’s Dream Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Enquanto andava em um trem indo para o oeste
While riding on a train goin′ west
Adormeci para descansar
I fell asleep for to take my rest
Tive um sonho que me deixou triste
I dreamed a dream that made me sad
Quanto a mim e aos primeiros amigos que tive
Concerning myself and the first few friends I had

Com os olhos meio úmidos, olhei para a sala
With half-damp eyes, I stared to the room
Onde meus amigos e eu passamos muitas tardes
Where my friends and I spent many an afternoon
Onde juntos resistimos a muitas tempestades
Where we together weathered many a storm

Rindo e cantando até as primeiras horas da manhã
Laughin' and singin′ till the early hours of the morn

Junto ao velho fogão de madeira nossos chapéus estavam pendurados
By the old wooden stove our hats was hung
Nossas palavras foram ditas, nossas músicas foram cantadas
Our words was told, our songs was sung
Onde não ansiamos por nada e ficamos satisfeitos
Where we longed for nothin' and were satisfied

Brincando e falando sobre o mundo lá fora
Jokin' and talkin′ about the world outside

Com corações famintos através do calor e do frio
With hungry hearts through the heat and cold
Nunca pensamos que poderíamos ficar muito velhos
We never much thought we could get very old
Nós pensamos que poderíamos nos divertir para sempre
We thought we could sit forever in fun
E nossas chances eram de um milhão para um
And our chances really was a million to one

Tão fácil quanto distinguir o preto do branco
As easy, it was to tell black from white
Foi tão fácil distinguir o certo do errado
It was all that easy to tell wrong from right
E nossas escolhas foram poucas
And our choices there was few
Então o pensamento nunca bateu
So the thought never hit
Na única estrada que viajamos, nós quebramos ou dividimos
At the one road we travelled, we ever shatter or split

Quantos anos se passaram e se foram?
How many a year has passed and gone?
Muitas apostas foram perdidas e ganhas
Many a gamble has been lost and won
E muitos caminhos percorridos por muitos primeiros amigos
And many a road taken by many a first friend
E cada um que eu nunca vi novamente
And each one I′ve never seen again

Eu desejo, eu desejo, eu desejo em vão
I wish, I wish, I wish in vain
Que poderíamos simplesmente sentar naquela sala novamente
That we could sit simply in that room again
Dez mil dólares num piscar de olhos
Ten thousand dollars at the drop of a hat
Eu daria tudo de bom grado se nossas vidas pudessem ser assim
I'd give it all gladly if our lives could be like that

Powered by musixmatch