Chimes of Freedom French translation

Bob Dylan

Translate to

Loin entre la fin du coucher du soleil et le bilan de minuit
Far between sundown′s finish and midnight's broken toll
Nous nous sommes cachés à l'intérieur d'une porte alors que le tonnerre grondait
We ducked inside a doorway as thunder went crashing
Alors que de majestueuses cloches de boulons frappaient des ombres dans les sons
As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds
Semblant être les carillons de la liberté qui clignotent
Seeming to be the chimes of freedom flashing
Clignotant pour les guerriers dont la force n'est pas de se battre
Flashing for the warriors whose strength is not to fight
Clignotant pour les réfugiés sur la route de la fuite sans armes
Flashing for the refugees on the unarmed road of flight
Et pour chaque soldat outsider dans la nuit
And for each and every underdog soldier in the night
Et nous avons regardé les carillons de la liberté clignoter
And we gazed upon the chimes of freedom flashing
À travers la fournaise en fusion de la ville, nous avons regardé de manière inattendue
Through the city′s melted furnace, unexpectedly we watched
Avec des visages cachés alors que les murs se resserraient
With faces hidden as the walls were tightening
Comme l'écho des cloches du mariage avant la pluie battante
As the echo of the wedding bells before the blowin' rain
Dissous dans les cloches de la foudre
Dissolved into the bells of the lightning
Péage pour le rebelle, péage pour le rake
Tolling for the rebel, tolling for the rake
Faisant payer les malchanceux, ils ont abandonné et abandonné
Tolling for the luckless, they abandoned and forsaked
Péage pour les exclus, brûlant constamment en jeu
Tolling for the outcast, burning constantly at stake
Et nous avons regardé les carillons de la liberté clignoter
And we gazed upon the chimes of freedom flashing
À travers le martèlement fou et mystique de la grêle sauvage et déchirante
Through the mad, mystic hammering of the wild ripping hail
Le ciel a fait craquer ses poèmes dans un émerveillement nu
The sky cracked its poems in naked wonder
Alors que le tintement des cloches de l'église soufflait loin dans la brise
As the clanging of the church bells blew far into the breeze
Ne laissant que des éclairs et son tonnerre
Leaving only bells of lightning and its thunder
Frappant pour la douceur, frappant pour le genre
Striking for the gentle, striking for the kind
En grève pour les gardiens et protecteurs de l'esprit
Striking for the guardians and protectors of the mind
Et le poète et le peintre bien en retard sur son époque légitime
And the poet and the painter far behind his rightful time
Et nous avons regardé les carillons de la liberté clignoter
And we gazed upon the chimes of freedom flashin'
Dans le soir sauvage de la cathédrale, la pluie dénouait des contes
In the wild cathedral evening the rain unraveled tales
Pour les formes sans visage déshabillées et sans position
For the disrobed faceless forms of no position
Payer pour les langues sans endroit où exprimer leurs pensées
Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts
Tout cela dans des situations tenues pour acquises
All down in taken-for-granted situations
Le péage pour les sourds et les aveugles, le péage pour les muets
Tolling for the deaf and blind, tolling for the mute
Pour la mère maltraitée, sans compagnon, la prostituée mal titrée
For the mistreated, mate-less mother, the mis-titled prostitute
Pour le hors-la-loi délit, enchaîné et trompé par la poursuite
For the misdemeanor outlaw, chained and cheated by pursuit
Et nous avons regardé les carillons de la liberté clignoter
And we gazed upon the chimes of freedom flashing

Même si le rideau blanc d'un nuage dans un coin lointain s'évasait
Even though a cloud′s white curtain in a far-off corner flared
Et la brume hypnotique éclaboussée se dissipait lentement
And the hypnotic splattered mist was slowly lifting
La lumière électrique frappait toujours comme des flèches tirées mais pour ceux-là
Electric light still struck like arrows fired but for the ones
Condamné à dériver ou bien être empêché de dériver
Condemned to drift or else be kept from driftin′
Péage pour ceux qui recherchent sur leur piste de recherche sans voix
Tolling for the searching ones on their speechless seeking trail
Pour les amoureux solitaires avec une histoire trop personnelle
For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale
Et pour chaque âme douce et inoffensive égarée dans une prison
And for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail
Et nous avons regardé les carillons de la liberté clignoter
And we gazed upon the chimes of freedom flashing

Les yeux étoilés et riant si je me souviens quand nous avons été attrapés
Starry-eyed and laughing as I recall when we were caught
Piégés par aucune trace d'heures car ils sont suspendus
Trapped by no track of hours for they hang suspended
Alors que nous écoutions une dernière fois et regardions avec un dernier regard
As we listened one last time and we watched with one last look
Envoûté et avalé jusqu'à la fin du péage
Spellbound and swallowed 'til the tolling ended
Péage pour ceux qui souffrent dont les blessures ne peuvent être soignées
Tolling for the aching whose wounds cannot be nursed
Pour les innombrables confus,
For the countless confused,
accusés, mal utilisés, épuisés et pire encore
accused, misused, strung-out ones and worse
Et pour chaque personne raccrochée dans tout le vaste univers
And for every hung-up person in the whole wide universe
Et nous avons regardé les carillons de la liberté clignoter
And we gazed upon the chimes of freedom flashin′

Powered by musixmatch