Delia French translation

Bob Dylan

Translate to

Delia était une joueuse, elle jouait partout
Delia was a gambling girl, gambled all around
Delia était une joueuse, elle déposait son argent
Delia was a gambling girl, she laid her money down
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

La chère vieille mère de Delia a fait un voyage dans l'Ouest
Delia′s dear ol' mother took a trip out West
À son retour, la petite Délia est partie se reposer
When she returned, little Delia gone to rest
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Le papa de Delia pleurait, la maman de Delia gémissait
Delia′s daddy weeped, Delia's momma moaned
Ça n'aurait pas été si mal si la pauvre fille était morte à la maison
Wouldn't have been so bad if the poor girl died at home
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Curtis regarde haut, Curtis regarde bas
Curtis′ looking high, Curtis′ looking low
Il a abattu la pauvre Delia avec un cruel quarante-quatre
He shot poor Delia down with a cruel forty-four
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Tout en haut des toits, aussi haut que je peux voir
High up on the housetops, high as I can see
Ils cherchent ces rondins, ils veillent sur moi
Looking for them rounders, looking out for me
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Des hommes à Atlanta, essayant de se faire passer pour des blancs
Men in Atlanta, tryin' to pass for white
Delia est au cimetière, les gars, à deux mètres de distance
Delia′s in the graveyard, boys, six feet out of sight
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Le juge demande à Curtis : De quoi parle ce bruit ?
Judge says to Curtis, "What's this noise about?"
Tout tourne autour de ces rounders, juge, qui essaient de m'éliminer.
"All about them rounders, Judge, tryin′ to cut me out"
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Curtis a demandé au juge : Quelle pourrait être mon amende ?
Curtis said to the judge, "What might be my fine?"
Le juge dit : Pauvre garçon, tu as eu quatre-vingt-dix-neuf.
Judge says, "Poor boy, you got ninety-nine."
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Curtis dans la prison, buvant dans une vieille tasse en fer-blanc
Curtis' in the jail house, drinking from an old tin cup
Delia est au cimetière, elle ne se relève pas
Delia′s in the graveyard, she ain't gettin' up
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Delia, oh Delia, comment est-ce possible ?
Delia, oh Delia, how can it be?
Tu as aimé tous ces rondeurs, tu ne m'as jamais aimé
You loved all them rounders, never did love me
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Delia, oh Delia, comment est-ce possible ?
Delia, oh Delia, how can it be?
Tu voulais tous ces rounders, tu n'as jamais eu de temps pour moi
You wanted all them rounders, never had time for me
Tous les amis que j'ai eu sont partis
All the friends I ever had are gone

Powered by musixmatch