Translate to
Juste une histoire sur John perdu
Just a tale about lost John
Long John du Bowling Green
Long John from the Bowling Green
Je suis parti depuis longtemps, longtemps Johnny est allé au maïs (est allé au maïs)
I′m long gone, long Johnny went to the corn, went to the corn
Comme une dinde dans le maïs, il court dans le maïs
Like a turkey in the corn, he's running through the corn
Avec des vêtements longs, il court dans le maïs
With long clothes on, he′s running through the corn
Long John, avec des vêtements longs
Long John, with long clothes on
Eh bien, le bois était profond et l'eau était large
Well, the wood was deep and the water was wide
Long John vient du côté de la côte Est
Long John, come on the East Coast side
Pris au piège dans la rivière, essayant de monter dans une voiture
Trapped in the river, trying to get on a car
J'ai sauté sur un alligator, j'ai pensé que c'était une cabane
Jumped on alligator, thought it was a hut
John est venu de l'autre côté
John done come from the other side
J'ai vu ces armes dans la peau la plus pauvre
Seen them guns in the poorest hide
Il est parti depuis longtemps, courant à travers les arbres
He's long gone, running through the trees
Courir à travers le marais
Running through the swamp
Il est parti depuis longtemps, il est parti depuis longtemps
He's long gone, he′s long gone
Il est John perdu depuis longtemps de Bowling Green
He′s long-lost John from the Bowling Green
En route, viens, un des trains arrive
En route come, one of the trains come around
Ce n'est pas le numéro 9 d'après la façon dont elle sonne
Ain't number nine by the way, she sound
Le train les fait rouler dans le virage
Train is rolling them around the bend
(…)
16 cops through, they had no way in
(…)
Long John ran to the side board tracks
Long John a couru vers les rails latéraux
Jumped that train, never him come back
J'ai sauté ce train, il ne reviendra jamais
Train, it′s coming, on the way he was
Le train arrive, sur le chemin qu'il était
Someone seen him in Arkansas
Quelqu'un l'a vu en Arkansas
Train come around, the train sounds
Le train arrive, le train sonne
Train sounds something like this
Train ressemble à ça
(…)
John a sauté dans ce train qui parcourait trente milles
John's jumped that train going 30 miles
J'étais tellement fatigué que le pauvre garçon est tombé
Got so tired that the poor boy fell off
Des lamentations dans la maison d'un fermier
Wailing down in a farmer′s house
Je les ai vus briller à des millions de kilomètres
Seen them lights from a million miles
Maintenant, le fermier là-bas, il vivrait
Now the farmer there he would live
Un joli pauvre petit chien l'entourait
Pretty poor little dog surrounded him
Une lumière qui brille au sommet de ce virage
One light shining on top of that bend
Et John ne savait pas s'il pouvait entrer
And John didn't know if he could come in
Il a vidé la rivière et les chiens
He emptied the river and dogs
Écoutez le bruit du chien
Hear the sound of the dog
Petit joli chien
Little pretty dog
Grand méchant chien
Big bad dog
Long John a peur, il court dans le maïs
Long John′s scared, he's running through the corn
Il court vite comme les bottes ne sont jamais nées
He's running fast as the boots never born
Hey long John, je cours à travers le maïs
Hey long John, running through the corn
Avec ses longs vêtements
With his long clothes on
Hey long John, long John, long John courant à travers le maïs
Hey long John, long John, long John running through the corn
Vêtements longs, vêtements longs
Long clothes on, long clothes off
Vêtements longs, vêtements longs sur le chien
Long clothes off, long clothes on the dog
Le train
The train
La dernière fois que j'ai entendu parler de lui, il était en Europe
Last time I heard of him he was over in Europe
