Translate to
Madre de musas, canta para mi
Mother of Muses, sing for me
Canta de las montañas y el mar profundo y oscuro
Sing of the mountains and the deep dark sea
Canta de los lagos y las ninfas del bosque
Sing of the lakes and the nymphs of the forest
Canta con todo tu corazón, todas tus mujeres del coro
Sing your hearts out, all your women of the chorus
Cantar de honor y el destino y la gloria sea
Sing of honor and fate and glory be
Madre de musas, canta para mi
Mother of Muses, sing for me
Madre de musas, canta para mi
Mother of Muses, sing for my heart
Cantar de un amor demasiado pronto para partir
Sing of a love too soon to depart
Cantar de los héroes que estaban solos
Sing of the heroes who stood alone
cuyos nombres están grabados en tablas de piedra
Whose names are engraved on tablets of stone
Que luchó con el dolor para que el mundo pudiera ir libre
Who struggled with pain so the world could go free
Madre de musas, canta para mi
Mother of Muses, sing for me
Cantar de Sherman, Montgomery y Scott
Sing of Sherman, Montgomery, and Scott
Y de Zhukov, y Patton, y las batallas que pelearon
And of Zhukov, and Patton, and the battles they fought
¿Quién despejó el camino para que Presley cante?
Who cleared the path for Presley to sing
¿Quién abrió el camino para Martin Luther King?
Who carved the path for Martin Luther King
Quienes hicieron lo que hicieron y siguieron su camino
Who did what they did and they went on their way
Hombre, podría contar sus historias todo el día
Man, I could tell their stories all day
Me estoy enamorando de Calliope
I′m falling in love with Calliope
Ella no es de nadie, ¿por qué no me la das?
She don't belong to anyone, why not give her to me?
Ella me habla, habla con sus ojos
She′s speaking to me, speaking with her eyes
Me he cansado tanto de perseguir mentiras
I've grown so tired of chasing lies
Madre de las Musas, estés donde estés
Mother of Muses, wherever you are
Ya he sobrevivido a mi vida por mucho
I've already outlived my life by far
Madre de las Musas, desata tu ira
Mother of Muses, unleash your wrath
Cosas que no puedo ver, están bloqueando mi camino
Things I can′t see, they′re blocking my path
Muéstrame tu sabiduría, dime mi destino
Show me your wisdom, tell me my fate
Ponme erguido, hazme caminar derecho
Put me upright, make me walk straight
Forjar mi identidad de adentro hacia afuera
Forge my identity from the inside out
Tú sabes de qué estoy hablando
You know what I'm talking about
Llévame al río, suelta tus encantos
Take me to the river, release your charms
Déjame recostarme un rato en tus dulces y amorosos brazos
Let me lay down a while in your sweet, loving arms
Despiértame, sacúdeme, líbrame del pecado
Wake me, shake me, free me from sin
Hazme invisible, como el viento
Make me invisible, like the wind
Tengo una mente que divaga, tengo una mente que vaga
Got a mind that ramble, got a mind that roam
Estoy viajando ligero y estoy volviendo a casa lentamente
I′m travelin' light and I′m a-slow coming home
