Translate to
Fiamme cremisi tese tra le mie tempie
Crimson flames tied through my ears
Possenti trappole che rotolavano in alto
Rolling high and mighty traps
Piombavo bruciando su strade infuocate
Pounced with fire on flaming roads
Usando gli ideali come mie mappe
Using ideas as my maps
"Ci incontreremo ai limiti, presto" dicevo
"We′ll meet on edges soon," said I
Fiero sotto la fronte che scottava.
Proud 'neath heated brow
Ah, ma ero molto più vecchio allora,
Ah, but I was so much older then
Sono più giovane in confronto ora.
I′m younger than that now
Pregiudizi ammaccati solo a metà balzavano avanti
Half-wracked prejudice leaped forth
"Strappate via tutto l'odio" urlavo
"Rip down all hate," I screamed
Menzogne tipo che la vita è bianca o nera
Lies that life is black and white
Uscite fuori dal mio teschio. Sognavo
Spoke from my skull, I dreamed
Gesta romantiche di moschettieri
Romantic facts of musketeers
Radicate in profondità, in qualche modo.
Foundationed deep, somehow
Ah, ma ero molto più vecchio allora,
Ah, but I was so much older then
Sono più giovane in confronto ora.
I'm younger than that now
Volti di ragazze formavano il percorso da seguire
Girl's faces formed the forward path
Dalla vuota gelosia
From phony jealousy
Per imparare a memoria politiche di una storia ormai passata
To memorizing politics of ancient history
Gettate a terra da evangelisti ormai morti
Flung down by corpse evangelists
Inaspettatamente, tuttavia, in qualche modo.
Unthought of, though, somehow
Ah, ma ero molto più vecchio allora,
Ah, but I was so much older then
Sono più giovane in confronto ora.
I′m younger than that now
La lingua di un professore auto proclamato
A self-ordained professor′s tongue
Troppo serio per scherzare
Too serious to fool
Tiró fuori che la libertà é solamente uguaglianza a scuola
Spouted out that liberty is just equality in school
"Uguaglianza", ripetei la parola
"Equality," I spoke the word
Come un voto nuziale.
As if a wedding vow
Ah, ma ero molto più vecchio allora,
Ah, but I was so much older then
Sono più giovane in confronto ora.
I'm younger than that now
In una posa da soldato, miravo con la mano
In a soldier′s stance, I aimed my hand
Ai cani bastardi che insegnano
At the mongrel dogs who teach
Senza timore di diventare il mio stesso nemico
Fearing not I'd become my enemy
Nel momento in cui predicavo
In the instant that I preach
La mia vita era condotta da navi in confusione
My existence led by confusion boats
Ammutinate da poppa a prua
Mutiny from stern to bow
Ah, ma ero molto più vecchio allora,
Ah, but I was so much older then
Sono più giovane in confronto ora.
I′m younger than that now
Sì, la mia guardia era alta quando minacce astratte
Yes, my guard stood hard when abstract threats
Troppo nobili per essere ignorate
Too noble to neglect
Mi pensavano a pensare erroneamente che avrei avuto qualcosa da difendere
Deceived me into thinking I had something to protect
Bene e male, definivo questi termini
Good and bad, I define these terms
Chiaramente, senza dubbi, in qualche modo.
Quite clear, no doubt, somehow
Ah, ma ero molto più vecchio allora,
Ah, but I was so much older then
Sono più giovane in confronto ora.
I'm younger than that now
