Translate to
Bueno, me levanto por la mañana, hay ranas dentro de mis calcetines.
Well, I wake up in the morning, there′s frogs inside my socks
Tu mamá, ella está escondida dentro de la nevera.
Your mama, she's hidin′ inside the icebox
Tu papá entra con una máscara de Napoleón Bonaparte
Your daddy walks in wearin' a Napoleon Bonaparte mask
Entonces preguntas por qué no vivo aquí.
Then you ask why I don't live here
Cariño, ¿tienes que preguntar?
Honey, do you have to ask?
Bueno, voy a acariciar a tu mono, me pongo una cara llena de garras.
Well, I go to pet your monkey, I get a face full of claws
Te pregunto quién está en la chimenea y tú me dices, "Papá Noel".
I ask that who′s in the fireplace and you tell me, "Santa Claus"
El lechero entra, lleva un sombrero derby.
The milkman comes in, he′s wearing a derby hat
Entonces preguntas por qué no vivo aquí.
Then you ask why I don't live here
Cariño, ¿por qué tienes que preguntarme eso?
Honey, how come you have to ask me that?
Bueno, pido algo de comer, tengo hambre como un cerdo
Well, I ask for something to eat, I′m hungry as a hog
Así que consigo arroz integral, algas y un perrito caliente sucio.
So I get brown rice, seaweed and a dirty hot dog
Tengo un agujero donde desapareció mi estómago
I got a hole where my stomach disappeared
Entonces preguntas por qué no vivo aquí.
Then you ask why I don't live here
Cariño, tengo que pensar que eres muy raro
Honey, I gotta think you′re really weird
El bastón de tu abuelo se convierte en una espada
Your grandpa's cane, it turns into a sword
Tu abuela le reza a las fotos que están pegadas en una pizarra
Your grandma prays to pictures that are pasted on a board
Todo lo que hay en mis bolsillos lo roba tu tío
Everything inside my pockets your uncle steals
Entonces preguntas por qué no vivo aquí.
Then you ask why I don′t live here
Cariño, no puedo creer que seas real
Honey, I can't believe that you're for real
Bueno, hay peleas de puños en la cocina
Well, there′s fist fights in the kitchen
Son suficientes para hacerme llorar
They′re enough to make me cry
Luego viene el cartero, incluso él tiene que tomar un lado
Then the mailman comes in, even he's gotta take a side
Incluso el mayordomo, el tiene algo que demostrar
Even the butler, he′s got something to prove
Entonces preguntas por qué no vivo aquí.
Then you ask why I don't live here
Cariño, ¿cómo es que no te mudas?
Honey, how come you don′t move?
