Translate to
Vas-y et parle de lui car il te fait douter
Go ahead and talk about him because he makes you doubt
Parce qu'il s'est refusé les choses sans lesquelles on ne peut pas vivre
Because he has denied himself the things that you can′t live without
Riez de lui dans son dos comme le font les autres
Laugh at him behind his back just like the others do
Rappelez-lui ce qu'il était quand il passait
Remind him of what he used to be when he comes walking through
Il est la propriété de Jésus
He's the property of Jesus
Lui en vouloir jusqu'aux os
Resent him to the bone
Tu as quelque chose de mieux
You got something better
Tu as un cœur de pierre
You′ve got a heart of stone
Arrêtez votre conversation quand il passe dans la rue
Stop your conversation when he passes on the street
J'espère qu'il tombera sur lui-même, oh, ça ne sera pas doux
Hope he falls upon himself, oh, won't that be sweet?
Parce qu'il ne peut plus être exploité par la superstition
Because he can't be exploited by superstition anymore
Parce qu'il ne peut pas être soudoyé ou acheté par les choses que tu adores
Because he can′t be bribed or bought by the things that you adore
Il est la propriété de Jésus
He′s the property of Jesus
Lui en vouloir jusqu'aux os
Resent him to the bone
Tu as quelque chose de mieux
You got something better
Tu as un cœur de pierre
You've got a heart of stone
Quand le fouet qui te maintient en ligne ne le fait pas sauter
When the whip that′s keeping you in line doesn't make him jump
Dis qu'il est malentendant, dis que c'est un idiot
Say he′s hard of hearing, say that he's a chump
Dites qu'il est en décalage avec la réalité pendant que vous essayez de tester son courage
Say he′s out of step with reality as you try to test his nerve
Parce qu'il ne rend aucun hommage au roi que tu sers
Because he doesn't pay tribute to the king that you serve
Il est la propriété de Jésus
He's the property of Jesus
Lui en vouloir jusqu'aux os
Resent him to the bone
Tu as quelque chose de mieux
You got something better
Tu as un cœur de pierre
You′ve got a heart of stone
Dis qu'il est un perdant parce qu'il n'a aucun bon sens
Say that he′s a loser 'cause he got no common sense
Parce qu'il n'augmente pas sa valeur aux dépens de quelqu'un d'autre
Because he don′t increase his worth at someone else's expense
Parce qu'il n'a pas peur d'essayer, dis qu'il n'a pas de style
Because he′s not afraid of trying, say he's got no style
Parce qu'il ne te raconte pas de blagues ou de contes de fées, dis qu'il est juste pour te faire sourire
′Cause he doesn't tell you jokes or fairy tales, says things that make you smile
Mais il est la propriété de Jésus
But he's the property of Jesus
Lui en vouloir jusqu'aux os
Resent him to the bone
Tu as quelque chose de mieux
You got something better
Tu as un cœur de pierre
You′ve got a heart of stone
Tu peux rire du salut, tu peux jouer aux jeux olympiques
You can laugh at salvation, you can play Olympic games
Tu penses que quand tu te reposeras enfin, tu reviendras d'où tu es venu
You think that when you rest at last you′ll go back from where you came
Mais tu as appris toute une histoire et tu as changé depuis l'utérus
But you've picked up quite a story and you′ve changed since the womb
Qu'est-il arrivé à votre vrai vous, vous avez été capturé mais par qui ?
What happened to the real you, you've been captured but by whom?
Il est la propriété de Jésus
He′s the property of Jesus
Lui en vouloir jusqu'aux os
Resent him to the bone
Tu as quelque chose de mieux
You got something better
Tu as un cœur de pierre
You've got a heart of stone
Il est la propriété de Jésus
He′s the property of Jesus
Lui en vouloir jusqu'aux os
Resent him to the bone
Tu as quelque chose de mieux
You got something better
Tu as un cœur de pierre
You've got a heart of stone
