Slow Train Spanish translation

Bob Dylan

Translate to

A veces me siento tan deprimido y disgustado
Sometimes I feel so low-down and disgusted
No puedo evitar preguntarme qué les está pasando a mis compañeros.
Can′t help but wonder what's happenin′ to my companions?
¿Se perdieron o se encontraron? ¿Han contado el costo que costará traerlos?
Are they lost or are they found, have they counted the cost it'll take to bring down
¿Tendrán que abandonar todos sus principios terrenales?
All their earthly principles they're gonna have to abandon?
Y hay un tren lento, muy lento, acercándose a la vuelta de la curva.
And there′s a slow, slow train comin′ up around the bend

Tenía una mujer en Alabama
I had a woman down in Alabama
Ella era una chica de los bosques, pero seguro que era realista.
She was a backwoods girl, but she sure was realistic
Ella dijo: "Chico, sin duda, tienes que dejar tu lío y arreglarlo".
She said, "Boy, without a doubt, have to quit your mess and straighten out"
Podrías morir aquí abajo, sería sólo otra estadística de accidentes".
"You could die down here, be just another accident statistic."
Y allí está un tren, un tren lento apareciendo por la curva (allí está un tren lento apareciendo)
And there's a slow, slow train comin′ up around the bend (there's a slow train comin′)

Todo ese petróleo extranjero que controla el suelo estadounidense.
All that foreign oil controlling American soil
Mira a tu alrededor, seguramente te avergonzará
Look around you, it's just bound to make you embarrassed
Ella camina como reyes, usando joyas elegantes y anillos en la nariz.
Sheiks walkin′ around like kings, wearing fancy jewels and nose rings
Decidir sobre el futuro de Estados Unidos desde Ámsterdam y París
Deciding America's future from Amsterdam and to Paris
Y hay un tren lento, muy lento, acercándose a la vuelta de la curva.
And there's a slow, slow train comin′ up around the bend

El ego del hombre está inflado, sus leyes están obsoletas, ya no se aplican.
Man′s ego is inflated, his laws are outdated, they don't apply no more
Ya no puedes confiar en estar parado esperando
You can′t rely no more to be standin' around waitin′
En la casa de los valientes, Jefferson se revuelve en su tumba
In the home of the brave, Jefferson turnin' over in his grave
Necios que se glorifican a sí mismos, tratando de manipular a Satanás
Fools glorifying themselves, trying to manipulate Satan
Y hay un tren lento, muy lento, acercándose a la vuelta de la curva.
And there′s a slow, slow train comin' up around the bend

Grandes negociadores, falsos curanderos y enemigos de las mujeres
Big-time negotiators, false healers and woman haters
Maestros del farol y maestros de la proposición
Masters of the bluff and masters of the proposition
Pero el enemigo que veo lleva un manto de decencia
But the enemy I see wears a cloak of decency
Todos los no creyentes y los ladrones hablan en nombre de la religión.
All non-believers and men stealers talkin' in the name of religion
Y hay un tren lento, muy lento, acercándose a la vuelta de la curva.
And there′s a slow, slow train comin′ up around the bend

La gente muere de hambre y sed, los silos de granos están a punto de reventar
People starving and thirsting, grain elevators are bursting
Oh, sabes que cuesta más almacenar la comida que darla.
Oh, you know it costs more to store the food than it do to give it
Dicen que pierde tus inhibiciones, sigue tus propias ambiciones.
They say lose your inhibitions, follow your own ambitions
Hablan de una vida de amor fraternal, muéstrame a alguien que sepa
They talk about a life of brotherly love, show me someone who knows how to live it?
Y hay un tren lento, muy lento, acercándose a la vuelta de la curva.
There's a slow, slow train comin′ up around the bend

Bueno, mi bebé se fue a Illinois con un chico que hablaba mal y que podía destruir.
Well, my baby went to Illinois with some bad-talkin' boy she could destroy
Un caso de suicidio real, pero no había nada que pudiera hacer para detenerlo.
A real suicide case, but there was nothin′ I could do to stop it
No me importa la ecología, no me importa la astrología.
I don't care about economy, I don′t care about astronomy
Pero sí me molesta ver a mis seres queridos convertirse en marionetas.
But it sure do bother me to see my loved ones turning into puppets
Y hay un tren lento, muy lento, acercándose a la vuelta de la curva.
And there's a slow, slow train comin' up around the bend

(Hasta alrededor de la curva)
(Up around the bend)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch