Slow Train Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Às vezes me sinto tão deprimido e enojado
Sometimes I feel so low-down and disgusted
Não posso deixar de me perguntar o que está acontecendo com meus companheiros?
Can′t help but wonder what's happenin′ to my companions?
Eles estão perdidos ou foram encontrados? Eles calcularam o custo que será necessário para derrubá-los?
Are they lost or are they found, have they counted the cost it'll take to bring down
Eles terão que abandonar todos os seus princípios terrenos?
All their earthly principles they're gonna have to abandon?
E há um trem lento, lento chegando na curva
And there′s a slow, slow train comin′ up around the bend

Eu tinha uma mulher no Alabama
I had a woman down in Alabama
Ela era uma garota caipira, mas com certeza era realista
She was a backwoods girl, but she sure was realistic
Ela disse: "Rapaz, sem dúvida, você tem que parar com essa bagunça e se endireitar"
She said, "Boy, without a doubt, have to quit your mess and straighten out"
"Você pode morrer aqui embaixo e ser apenas mais um acidente na estatística."
"You could die down here, be just another accident statistic."
E há um trem lento, lento chegando na curva (há um trem lento chegando)
And there's a slow, slow train comin′ up around the bend (there's a slow train comin′)

Todo aquele petróleo estrangeiro controlando o solo americano
All that foreign oil controlling American soil
Olhe ao seu redor, isso certamente o deixará envergonhado
Look around you, it's just bound to make you embarrassed
Xeques andando por aí como reis, usando joias extravagantes e piercings no nariz
Sheiks walkin′ around like kings, wearing fancy jewels and nose rings
Decidindo o futuro da América de Amsterdã a Paris
Deciding America's future from Amsterdam and to Paris
E há um trem lento, lento chegando na curva
And there's a slow, slow train comin′ up around the bend

O ego do homem está inflado, suas leis estão desatualizadas, elas não se aplicam mais
Man′s ego is inflated, his laws are outdated, they don't apply no more
Você não pode mais depender de ficar parado esperando
You can′t rely no more to be standin' around waitin′
Na casa dos bravos, Jefferson se revirando em seu túmulo
In the home of the brave, Jefferson turnin' over in his grave
Tolos se glorificando, tentando manipular Satanás
Fools glorifying themselves, trying to manipulate Satan
E há um trem lento, lento chegando na curva
And there′s a slow, slow train comin' up around the bend

Grandes negociadores, falsos curandeiros e odiadores de mulheres
Big-time negotiators, false healers and woman haters
Mestres do blefe e mestres da proposição
Masters of the bluff and masters of the proposition
Mas o inimigo que vejo usa um manto de decência
But the enemy I see wears a cloak of decency
Todos os não crentes e ladrões falando em nome da religião
All non-believers and men stealers talkin' in the name of religion
E há um trem lento, lento chegando na curva
And there′s a slow, slow train comin′ up around the bend

Pessoas morrendo de fome e sede, elevadores de grãos estão estourando
People starving and thirsting, grain elevators are bursting
Ah, você sabe que custa mais armazenar a comida do que dá-la
Oh, you know it costs more to store the food than it do to give it
Dizem que você deve perder suas inibições e seguir suas próprias ambições
They say lose your inhibitions, follow your own ambitions
Eles falam sobre uma vida de amor fraternal, mostre-me alguém que saiba como vivê-la?
They talk about a life of brotherly love, show me someone who knows how to live it?
Há um trem lento, lento chegando na curva
There's a slow, slow train comin′ up around the bend

Bem, minha querida foi para Illinois com um garoto maldoso que ela poderia destruir
Well, my baby went to Illinois with some bad-talkin' boy she could destroy
Um caso real de suicídio, mas não havia nada que eu pudesse fazer para impedi-lo
A real suicide case, but there was nothin′ I could do to stop it
Não me importo com economia, não me importo com astronomia
I don't care about economy, I don′t care about astronomy
Mas certamente me incomoda ver meus entes queridos se transformando em fantoches
But it sure do bother me to see my loved ones turning into puppets
E há um trem lento, lento chegando na curva
And there's a slow, slow train comin' up around the bend

(Na curva)
(Up around the bend)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch