Translate to
Hawlin Alley par une nuit sombre et pluvieuse
Hawlin Alley on a dark and drizzly night
Billy Lyons et Stack a Lee ont eu une terrible bagarre
Billy Lyons and Stack a Lee had one terrible fight
Tout sur ce chapeau John B. Stetson
All about that John B. Stetson hat
Stack a Lee s'est dirigé vers le bar et a commandé un verre de bière
Stack a Lee walked to the bar-room and he called for a glass of beer
Il s'est tourné vers Billy Lyons et lui a dit : Que fais-tu ici ?
Turned around to Billy Lyons, said, "What are you doin′ here?"
J'attends un train pour ramener ma femme à la maison
"Waitin' for a train to please bring my woman home"
"Stack a Lee, oh Stack a Lee, s'il te plaît, ne me prends pas la vie
"Stack a Lee, oh Stack a Lee, please don′t take my life
J'ai trois petits enfants et une femme aimante et en pleurs.
Got three little children and a weepin', lovin' wife
Tu es un homme mauvais, un homme mauvais, Stack a Lee"
You′re a bad man, bad man Stack a Lee"
Que Dieu bénisse vos enfants et je prendrai soin de votre femme
"God bless your children and I′ll take care of your wife
Tu m'as volé mon John B, maintenant je suis obligé de te prendre la vie"
You stole my John B, now I'm bound to take your life"
Tout sur ce chapeau John B. Stetson
All about that John B. Stetson hat
Stack a Lee s'est tourné vers Billy Lyons et il lui a tiré une balle dans la tête
Stack a Lee turned to Billy Lyons and he shot him right through the head
Il suffit d'un seul coup pour tuer Billy Lyons
Only takin′ one shot to kill Billy Lyons dead
Tout sur ce chapeau John B. Stetson
All about that John B. Stetson hat
J'ai envoyé chercher le médecin, et bien le médecin est venu.
Sent for the doctor, well the doctor he did come
Je viens de souligner, Stack a Lee, a dit : Maintenant, qu'as-tu fait ?
Just pointed out, Stack a Lee, said, "Now what have you done?
Tu es un homme mauvais, un homme mauvais, Stack a Lee"
You're a bad man, bad man Stack a Lee"
Six gros chevaux et un cheval à pneus en caoutchouc
Six big horses and a rubber-tired hack
Ils l'ont emmené au cimetière mais ils n'ont pas réussi à le ramener.
Taking him to the cemetery but they failed to bring him back
Tout sur ce chapeau John B. Stetson
All about that John B. Stetson hat
Hawlin Alley, j'ai cru entendre le bouledogue aboyer
Hawlin Alley, thought I heard the bulldog bark
Ça devait être le vieux Stack a Lee qui trébuchait dans le noir
Must have been old Stack a Lee stumblin′ in the dark
C'est un homme mauvais, il va retourner en prison.
He's a bad man, gonna land him right back in jail
La haute police s'est dirigée vers Stack a Lee, il dormait profondément
High police walked on to Stack a Lee, he was lyin′ fast asleep
La haute police attrape Stack a Lee et il a sauté à quarante pieds
High police gets Stack a Lee and he jumped forty feet
C'est un homme mauvais, il va retourner en prison.
He's a bad man, gonna land him right back in jail
Eh bien, ils ont eu le vieux Stack a Lee et ils l'ont ramené directement en prison
Well, they got old Stack a Lee and they led him right back in jail
Je n'ai pas réussi à trouver un homme pour aller empiler la caution de Lee
Couldn't get a man around to go Stack a Lee′s bail
Tout sur ce chapeau John B. Stetson
All about that John B. Stetson hat
Stack a Lee s'est tourné vers le geôlier et a dit : Geôlier, je n'arrive pas à dormir.
Stack a Lee turned to the jailer, he said, "Jailer, I can′t sleep
Autour de mon lit, Billy Lyons commence à ramper
'Round my bedside Billy Lyons begin to creep"
Tout sur ce chapeau John B. Stetson
All about that John B. Stetson hat
