Translate to
Eu tenho caminhado pelas noites de verão
I′ve been walking through the Summer nights
A jukebox tocando baixo
The jukebox playing low
Ontem tudo estava indo muito rápido
Yesterday everything was going too fast
Hoje está indo muito devagar
Today it's moving too slow
Não tenho mais para onde me virar
I′ve got no place left to turn
Não tenho mais nada para queimar
I've got nothing left to burn
Não sei se te vi
I don't know if I saw you
Se eu te beijasse ou te matasse
If I would kiss you or kill you
Provavelmente não faria diferença para você de qualquer maneira
It probably wouldn′t matter to you anyhow
Você me deixou parado na porta chorando
You left me standing in the doorway crying
Não tenho mais para onde voltar agora
I got nothing to go back to now
A luz neste lugar é tão ruim
The light in this place is so bad
Me deixando doente da cabeça
Making me sick in the head
Todo esse riso só me deixa triste
All the laughter is just making me sad
As estrelas ficaram vermelho-cereja
The stars have turned cherry red
Estou dedilhando meu violão gay
I′m strumming on my gay guitar
Fumando um charuto barato
Smoking a cheap cigar
O fantasma do nosso antigo amor
The ghost of our old love
Não foi embora
Has not gone away
Não parece que isso acontecerá tão cedo
Not looking like it will any time soon
Você me deixou parado na porta chorando
You left me standing in the doorway crying
Sob a lua da meia-noite
Under the midnight moon
Talvez eles me peguem
Maybe they'll get me
E talvez não o façam
And maybe they won′t
Mas não esta noite e não estará aqui
But not tonight and it won't be here
Há coisas que eu poderia ficar
There are things I could stay
Mas eu não
But I don′t
Eu sei que a misericórdia de Deus deve estar próxima
I know the mercy of God must be near
Eu estava viajando em um trem da meia-noite
I been riding a midnight train
Tenho água gelada nas veias
Got ice water in my veins
Eu ficaria louco
I would be crazy
Se eu te aceitasse de volta
If I took you back
Isso iria contra todas as regras
It would go up against every rule
Você me deixou parado na porta chorando
You left me standing in the doorway crying
Sofrendo como um tolo
Suffering like a fool
Quando os últimos raios de luz do dia se põem
When the last rays of daylight go down
Amigo, você não vai mais rolar
Buddy, you'll roll no more
Eu posso ouvir os sinos da igreja tocando no quintal
I can hear the church bells ringing in the yard
Eu me pergunto para quem eles estão ligando
I wonder who they′re ringing for
Eu sei que não posso vencer
I know I can't win
Mas meu coração simplesmente não cede
But my heart just won't give in
Ontem à noite dancei com um estranho
Last night I danced with a stranger
Mas ela só me lembrou que você era o único
But she just reminded me you were the one
Você me deixou parado na porta chorando
You left me standing in the doorway crying
Na terra escura do sol
In the dark land of the sun
Eu comerei quando estiver com fome, beberei quando estiver seco
I′ll eat when I′m hungry, drink when I'm dry
E viver minha vida na praça
And live my life on the square
E mesmo que a carne caia do meu rosto
And even if the flesh falls off of my face
Eu sei que alguém estará lá para se importar
I know someone will be there to care
Isso sempre significa muito
It always means so much
Até o toque mais suave
Even the softest touch
Não vejo nada a ganhar com qualquer explicação
I see nothing to be gained by any explanation
Não há palavras que precisem ser ditas
There are no words that need to be said
Você me deixou parado na porta chorando
You left me standing in the doorway crying
O blues envolveu minha cabeça
Blues wrapped around my head
