Translate to
Eh bien, la pression est tombée, le patron n'est pas là
Well the pressure′s down, the boss ain't here
Il est parti vers le Nord, pour un moment
He′s gone North, for a while
Ils disent que la vanité a eu raison de lui
They say that vanity got the best of him
Mais il est certainement parti d'ici avec style
But he sure left here in style
Au fait, c'est un joli chapeau
By the way, that's a cute hat
Et ce sourire est si difficile à résister
And that smile's so hard to resist
Mais qu'est-ce qu'une chérie comme toi fait dans un dépotoir pareil ?
But what′s a sweetheart like you doing in a dump like this?
Tu sais, j'ai connu une femme qui te ressemblait.
You know, I once knew a woman who looked like you
Elle voulait un homme entier, pas seulement une moitié.
She wanted a whole man, not just a half
Elle m'appelait "doux papa" quand j'étais enfant.
She used to call me sweet daddy when I was only a child
Tu me fais un peu penser à elle quand tu ris.
You kind of remind me of her when you laugh
Pour réussir à ce jeu, il faut faire disparaître la reine
In order to deal in this game, got to make the queen disappear
C'est fait d'un simple mouvement du poignet
It′s done with a flick of the wrist
Que fait une chérie comme toi dans un dépotoir pareil ?
What's a sweetheart like you doing in a dump like this?
Tu sais qu'une femme comme toi devrait être à la maison
You know a woman like you should be at home
C'est là que tu appartiens
That′s where you belong
Prendre soin de quelqu'un de gentil
Taking care for somebody nice
Qui ne sait pas comment te faire du mal
Who don't know how to do you wrong
Jusqu'à quel point serez-vous capable de supporter les abus ?
Just how much abuse will you be able to take?
Eh bien, il n'y a aucun moyen de le savoir à partir de ce premier baiser
Well, there′s no way to tell by that first kiss
Que fait une chérie comme toi dans un dépotoir pareil ?
What's a sweetheart like you doing in a dump like this?
Tu sais que tu peux te faire un nom
You know you can make a name for yourself
Vous pouvez entendre les pneus crisser
You can hear them tires squeal
Tu pourrais être connue comme la plus belle femme
You could be known as the most beautiful woman
Qui a déjà rampé sur du verre taillé pour conclure un marché ?
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
Tu sais, des nouvelles de toi sont arrivées.
You know, news of you has come down the line
Même avant que tu n'entres dans la porte
Even before ya came in the door
Ils disent que dans la maison de ton père, il y a beaucoup de demeures
They say in your father′s house, there's many a mansions
Chacun d'entre eux a reçu un sol ignifuge
Each one of them got a fireproof floor
Ressaisis-toi, bébé, les gens sont jaloux de toi.
Snap out of it baby, people are jealous of you
Ils te sourient en face, mais derrière ton dos ils sifflent
They smile to your face, but behind your back they hiss
Que fait une chérie comme toi dans un dépotoir pareil ?
What's a sweetheart like you doing in a dump like this?
Il faut être une personne importante pour être ici, chérie
Got to be an important person to be in here, honey
J'ai dû faire une mauvaise action
Got to have done some evil deed
Il faut avoir son propre harem quand on franchit la porte
Got to have your own harem when you come in the door
Tu dois jouer de la harpe jusqu'à ce que tes lèvres saignent.
Got to play your harp until your lips bleed.
Ils disent que le patriotisme est le dernier refuge
They say that patriotism is the last refuge
À laquelle s'accroche un scélérat
To which a scoundrel clings
Volez un peu et ils vous jettent en prison
Steal a little and they throw you in jail
Volez beaucoup et ils vous feront roi
Steal a lot and they make you king
Il n'y a qu'une seule marche à descendre d'ici, bébé
There′s only one step down from here, baby
C'est ce qu'on appelle le pays du bonheur permanent
It′s called the land of permanent bliss
Que fait une chérie comme toi dans un dépotoir pareil ?
What's a sweetheart like you doing in a dump like this?
