The Girl on the Greenbriar Shore Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Foi no ano de 82,
′Twas in the year of '82,
Na primavera do ano,
In the springtime of the year,
Deixei minha mãe e um lar tão querido
I left my mother and a home so dear
Tudo por aquela garota na praia de Greenbriar.
All for that girl on the greenbriar shore.

Minha mãe diz: "Filho, não vá.
My mother, she says, "Son, don′t go.
Não me deixe aqui sozinho.
Don't leave me here alone.
Não deixe sua mãe e um lar tão querido.
Don't leave your mother and a home so dear.
Nunca confie em uma garota na praia de Greenbriar."
Never trust a girl on the greenbriar shore."

Mas eu também era jovem e imprudente,
But I was young and reckless too,
E eu ansiava por uma vida imprudente.
And I craved a reckless life.
Deixei minha mãe e um lar tão querido
I left my mother and a home so dear
E eu tomei aquela garota para ser minha esposa.
And I took that girl to be my wife.

O cabelo dela também era escuro e cacheado
Her hair was dark and curly too
E seus olhos amorosos eram azuis;
And her lovin′ eyes were blue;
Suas bochechas eram como uma rosa vermelha
Her cheeks were like the red red rose
Aquela garota que eu amava da costa de Greenbriar.
That girl I loved from the greenbriar shore.

Os anos passaram e os meses passaram;
The years rolled on and the months rolled by;
Ela me deixou completamente sozinho.
She left me all alone.
Agora me lembro do que minha mãe disse,
Now I remember what my momma said,
"Nunca confie na garota da praia de Greenbriar.
"Never trust the girl on the greenbriar shore.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch