Translate to
Hay un tren de larga distancia que circula bajo la lluvia.
There′s a long-distance train rolling through the rain
Lágrimas en la carta que escribo
Tears on the letter I write
Hay una mujer a la que anhelo tocar y la extraño mucho.
There's a woman I long to touch, and I′m missin' her so much
Pero ella va a la deriva como un satélite.
But she's drifting like a satellite
Hay una luz de neón encendida en la neblina verde y humeante.
There′s a neon light ablaze in the green smoky haze
Y risas en Elizabeth Street
And laughter down on Elizabeth Street
Hay un sonido de campana solitario en ese valle de piedra.
There′s a lonesome bell tone in that valley of stone
Donde se bañó en una corriente de calor puro
Where she bathed in a stream of pure heat
Su padre enfatizaba que hay que ser más que un simple conocedor de la calle.
Her father would emphasize, you got to be more than streetwise
Pero él practicaba lo que predicaba desde el corazón.
But he practiced what he preached from the heart
Un Cherokee de pura sangre, me lo predijo.
A full-blooded Cherokee, he predicted it to me
El momento y el lugar en que nos separamos
The time and the place that we part
Hay un bebé en los brazos de una mujer furiosa.
There's a babe in the arms of a woman in a rage
Y una stripper de cabello dorado de toda la vida en el escenario.
And a longtime golden-haired stripper on stage
Y ella da cuerda al reloj y vuelve la página.
And she winds back the clock and she turns back the page
De un libro que nadie puede escribir
Of a book that nobody can write
Oh, ¿dónde estás esta noche?
Oh, where are you tonight?
La verdad era oscura, demasiado profunda y demasiado pura.
The truth was obscure, too profound and too pure
Para vivirlo había que explotar
To live it, you had to explode
Y en la última hora de necesidad, estuvimos totalmente de acuerdo.
In that last hour of need, we entirely agreed
El sacrificio era el código del camino.
Sacrifice was the code of the road
Salí de la ciudad al amanecer, con Marcel y St. John.
I left town at dawn, with Marcel and St. John
Hombres fuertes menospreciados por la duda (por la duda)
Strong men belittled by doubt (by doubt)
No pude decirle cuáles eran mis pensamientos privados.
I couldn′t tell her what my private thoughts were
Pero ella tenía alguna manera de descubrirlos (descubrirlos)
But she had some way of finding them out (finding them out)
Apuntó justo en el centro, pero falló igualmente.
He took dead-center aim, but he missed just the same
Ella estaba esperando poniendo flores en el estante.
She was waiting, putting flowers on the shelf
Ella podía sentir mi desesperación mientras subía por su cabello.
She could feel my despair as I climbed up her hair
Y descubrió su yo invisible (yo invisible)
And discovered her invisible self (invisible self)
Hay un león en el camino, hay un demonio escapado.
There's a lion in the road, there′s a demon escaped
Hay un millón de sueños perdidos, hay un paisaje que está siendo violado.
There's a million dreams gone, there′s a landscape being raped
Mientras su belleza se desvanece y la veo desnudarse
As her beauty fades and I watch her undrape
Pero no lo haré, pero tal vez otra vez, podría hacerlo.
Well, I won't but then, maybe again I might
Oh, si tan solo pudiera encontrarte esta noche.
Oh, if I could just find you tonight
Luché con mi gemelo, ese enemigo interior.
I fought with my twin, that enemy within
Hasta que ambos caímos en el camino
'Til both of us fell by the way
Los juegos bruscos y la enfermedad me están matando poco a poco.
Horseplay and disease is killing me by degrees
Mientras la ley mira para otro lado
While the law looks the other way
Tus compañeros del crimen me piden monedas de cinco y diez centavos.
Your partners in crime hit me up for nickels and dimes
El hombre que amabas nunca pudo desintoxicarse
The man you were lovin′ couldn′t never get clean
Me sentí fuera de lugar, con mi pie en su cara.
It felt out of place, my foot in his face
Pero debería haberse quedado donde su dinero era verde (el dinero era verde)
But he should've stayed where his money was green (money was green)
Mordí la raíz del fruto prohibido.
I bit into the root of forbidden fruit
Con el jugo corriendo por mi pierna (corriendo por mi pierna)
With the juice running down my leg (down my leg)
Luego traté con tu jefe, que nunca había sabido nada sobre la pérdida.
Then I dealt with your boss, who′d never known about loss
Quien siempre fue demasiado orgulloso para mendigar (orgulloso para mendigar)
Who always was too proud to beg (proud to beg)
Hay una penumbra de diamante blanco en el lado oscuro de esta habitación.
There's a white diamond gloom on the dark side of this room
Y un camino que conduce hasta las estrellas.
And a pathway that leads up to the stars
Si no lo crees, este dulce paraíso tiene un precio.
If you don′t believe there's a price for this sweet paradise
Sólo recuérdame que te muestre las estrellas (las estrellas)
Just remind me to show you the stars (the stars)
Hay un nuevo día al amanecer y finalmente he llegado.
There′s a new day at dawn, and I've finally arrived
Si estoy ahí por la mañana, cariño, sabrás que he sobrevivido.
If I'm there in the mornin′, baby, you′ll know I've survived
No lo puedo creer, no puedo creer que esté viva.
I can′t believe it, I can't believe I′m alive
Pero sin ti no parece correcto
But without you, it doesn't seem right
Oh, ¿dónde estás esta noche?
Oh, where are you tonight?
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
Hey, hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
Hey, hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
Hey, hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
Hey, hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
Hey, hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
Hey, hey, hey, hey
