You Wanna Ramble French translation

Bob Dylan

Translate to

Eh bien, j'ai dit à mon bébé
Well, I told my baby
J'ai dit bébé, je sais où tu étais
I said baby, I know where you been
Je sais qui tu es
I know who you are
Et dans quelle ligue as-tu joué ?
And what league you played in?

Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn
Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn
Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn

Eh bien, la nuit est si vide
Well, the night is so empty
Si calme et immobile
So quiet and still
Pour seulement 1500 dollars
For only 15 hundred dollars
Vous pouvez faire tuer n'importe qui
You can have anybody killed

Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn
Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn
Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn

Eh bien, j'ai dit à mon bébé
Well, I told my baby
Plus loin sur la ligne
Further down the line
J'ai dit : Que se passera-t-il demain ?
I said, "What happens tomorrow
C'est sur ta tête, pas sur la mienne"
Is on your head, not mine"

Tu veux te promener jusqu'à l'aube
You wanna ramble to the break of dawn
Tu veux te promener jusqu'à l'aube, ouais
You wanna ramble to the break of dawn, yeah
Tu veux te promener jusqu'à l'aube, ouais
You wanna ramble to the break of dawn yeah

Tu veux te promener
You wanna ramble
Tu veux te promener
You wanna ramble
Tu veux te promener
You wanna ramble
Tu veux te promener
You wanna ramble
Tu veux te promener
You wanna ramble

Powered by musixmatch