Translate to
Éclater
Breakout
Cette fois fille j'en ai assez
This time girl I′ve had enough
Tu es trop chaud pour être manipulé avec des gants d'enfant
You're too hot to handle with kid gloves
C'est trop tard, j'entends frapper à la porte
It′s too late, I hear a knock on the door
Les jeux terminés bébé, je n'en peux plus
The games over baby, I can't take it no more
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Enlève-moi ces chaînes
Take these chains from me
Tu as tenu mon cœur en rançon
You held my heart for ransom
Bébé, libère-le
Baby, set it free
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Tes mensonges ne peuvent pas cacher ce que je vois
Your lies can't hide what I see
je suis mieux tout seul
I′m better off on my own
Les promesses que tu m'as faites dans la chaleur de la nuit
Promises you made me in the heat of the night
Ces mots ont été brisés sous les lumières de la chambre
Those words were broken under bedroom lights
Tes lèvres brûlent, ton corps appelle mon nom
Your lips they burn, your body calls my name
Je peux sentir le feu mais c'est en vain
I can feel the fire but it′s all in vain
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Enlève-moi ces chaînes
Take these chains from me
Tu as tenu mon cœur en rançon
You held my heart for ransom
Bébé, libère-le
Baby, set it free
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Tes mensonges ne peuvent pas cacher ce que je vois
Your lies can't hide what I see
je suis mieux tout seul
I′m better off on my own
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Enlève-moi ces chaînes
Take these chains from me
Tu as tenu mon cœur en rançon
You held my heart for ransom
Bébé, libère-le
Baby, set it free
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Tes mensonges ne peuvent pas cacher ce que je vois
Your lies can't hide what I see
je suis mieux tout seul
I′m better off on my own
Tu dis: "Nous nous rencontrerons vers minuit
You say, "We'll meet around midnight
Tu vas me faire sentir bien"
You′re gonna make me feel alright"
Je dis "Non, non pas ce soir
I'm sayin', "No, no not tonight
Tu dois me laisser partir
You gotta let me go"
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Enlève-moi ces chaînes
Take these chains from me
Tu as tenu mon cœur en rançon
You held my heart for ransom
Bébé, libère-le
Baby, set it free
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Tes mensonges ne peuvent pas cacher ce que je vois
Your lies can′t hide what I see
je suis mieux tout seul
I′m better off on my own
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Enlève-moi ces chaînes
Take these chains from me
Tu as tenu mon cœur en rançon
You held my heart for ransom
Bébé, libère-le
Baby, set it free
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Tes mensonges ne peuvent pas cacher ce que je vois
Your lies can't hide what I see
je suis mieux tout seul
I′m better off on my own
Tu dis: "Nous nous rencontrerons vers minuit
You say, "We'll meet around midnight
Tu me feras sentir tellement bien"
You′ll make me feel oh so right"
Oh mieux, mieux mais pas ce soir
Oh better, better but not tonight
Tu dois me laisser partir
You gotta let me go
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Évasion, évasion
Breakout, breakout
Évasion, évasion
Breakout, breakout
