Translate to
la misère aime la compagnie
Misery likes company
j'aime comme ça sonne
I like the way that sounds
j'ai essayé de trouver le commencement
I′ve been trying to find the meaning
alors j'ai pu le coucher sur le papier
So I can write it down
fixant à travers la fenêtre
Starin' out the window
c'est une telle descente
It′s such a long way down
j'aimerais sauter
I'd like to jump
mais j'ai peur de toucher le sol
But I'm afraid to hit the ground
je ne peux écrire une chanson d'amour vu mon humeur aujourd'hui
I can′t write a love song the way I feel today
et je ne peux chantee aucune chanson d'espoir, je n'ai rien à dire
And I can′t sing no song of hope I got nothing to say
la vie à un sentiment étrange, depuis que tu es partie
Life is feeling kind of strange since you went away
je chante cette chanson pour roi, où que tu soit
I sing this song to you wherever you are
alors que ma guitare repose saignante dans mes bras
As my guitar lies bleeding in my arms
je suis fatigué de regarder la télévision
I'm tired of watching TV
ça me donne envie d'hurler
It makes me want to scream
dehors le monde brûle
Outside the world is burning
mec c'est si dur à croire
Man it′s so hard to believe
chaque jours tu sais que tu meurs
Each day you know you're dying
du berceau à la tombe
From the cradle to the grave
je deviens tellement aveugle quelque fois
I get so numb sometimes
que je ressens juste la douleur
That I just feel the pain
je ne peux écrire une chanson d'amour vu mon humeur aujourd'hui
I can′t write a love song the way I feel today
je ne peux chanter aucune chanson d'espoir, je n'ai rien à dire
I can't sing no song of hope I′ve got nothing to say
la vie à un sentiment étrange, c'est assez étranges de nos jours
Life is feeling kind of strange it's strange enough these days
je t'envoie cette chanson, qui que tu sois
I send this song to you whoever you are
alors que ma guitare repose saignante dans mes bras
As my guitar lies bleeding in my arms
fixant le papier
Staring at the paper
fixant le papier
(Staring at the paper)
(je ne sais quoi écrire)
I don't know what to write
(je ne sais quoi écrire)
(I don′t know what to write)
je vais prendre ma dernière cigarette, bien
I′ll have my last cigarette well
(je vais prendre ma dernière cigarette)
(I'll have my last cigarette)
(éteins les lumières)
(Turn out the lights)
(peut-être que demain)
Maybe tomorrow
(peut-être que demain)
(Maybe tomorrow)
(je le sentirais différemment)
I′ll feel it differently
(je le sentirais différemment)
(I'll feel it differently)
mais ici dans ma désillusion
But here in my delusion
(ici dans ma désillusion)
(Here in my delusion)
je ne sais que dire
I don′t know what to say
(que dire)
(What to say)
je ne peux écrire une chanson d'amour vu mon humeur aujourd'hui
I can't write a love song the way I feel today
et je ne peux chantee aucune chanson d'espoir, je n'ai rien à dire
And I can′t sing no song of hope I got nothing to say
je ne peux combattre ces sentiments enterré dans mes veines
I can't fight the feelings that are buried in my brains
je t'envoie cette chanson, où que tu soit
I send this song to you wherever you are
alors que ma guitare repose saignante
As my guitar lies bleeding
je ne peux écrire une chanson d'amour vu mon humeur aujourd'hui
I can't write a love song the way I feel today
et je ne peux chanter aucune chanson d'espoir, il ne reste personne à sauver
And I can′t sing no song of hope there′s no one left to save
et je ne peux combattre ces sentiments enterré dans mon cerveau
And I can't fight the feelings buried in my brains
je vous envoie cette chanson, tout le monde
I send this song to you everyone
alors que ma guitare repose saignante dans mes bras
As my guitar lies bleeding in my arms
alors que ma guitare repose saignante dans mes bras
As my guitar lies bleeding in my arms
alors que ma guitare repose saignante dans mes bras
As my guitar lies bleeding in my arms
ohhh
Ohhh
