Translate to
Un ami d'un ami a besoin d'une faveur
A friend of a friend needs a favor
Aucune question posée, il n'y a pas grand chose de plus à dire
No questions asked, there′s not much more to say
Ma femme et moi, nous avons besoin d'argent
Me and the wife, we need the money
Nous avons quatre enfants qui ont tous faim, un est en route
We've got four kids all hungry, one on the way
Glissez ces chaussettes de survêtement dans votre chemise
Slip these sweat socks in your shirt
Et priez pour qu'ils pensent que vous faites vos bagages
And pray they think your packin′
Assurez-vous de garder la tête baissée, ne les regardez pas dans les yeux.
Be sure to keep your head down, don't look 'em in the eye
Et ne sois pas fantaisiste, Ricky, nous ne sommes pas Jimmy Cagney
And don′t get fancy, Ricky, we ain′t Jimmy Cagney
Regarde-moi, faisons le travail
Look at me, let's do the job
Et rentrons à la maison ce soir
And let′s get home tonight
J'ai un demi-réservoir d'essence et si on allume tous les feux
I got a half tank of gas and if we run all the lights
Nous traverserons la frontière du mauvais côté du bon
We'll slip across the border on the wrong side of right
Et tout comme Butch et Sundance, nous roulerons jusqu'à l'aube
And just like Butch and Sundance we′ll ride until the dawn
Siroter du whisky
Sipping whiskey
Chanter des chansons de cow-boy
Singing cowboy songs
Du bon côté du mal
On the right side of wrong
Nous avons choisi une sacrée nuit
We picked a helluva of night
Depuis le rivage, je vois l'horizon
From the shore I see the skyline
Dans quelques heures, Rick
In a couple of hours from now Rick
Nous allons sortir de cette vie
We're gonna get out of this life
On s'arrêtera fumer, j'ai apporté un pack de six
We′ll stop for smokes, I brought a six pack
Nous nous arrêterons chez des observateurs sur le chemin du retour
We'll stop at lookers on the way back
Bon sang, on va en rire, croisez les doigts
Hell, we'll laugh this off, keep your fingers crossed
Tout va bien ce soir
That all goes well tonight
J'ai un demi-réservoir d'essence et si on allume tous les feux
I got a half tank of gas and if we run all the lights
Nous traverserons la frontière du mauvais côté du bon
We′ll slip across the border on the wrong side of right
Et tout comme Butch et Sundance, nous roulerons jusqu'à l'aube
And just like Butch and Sundance we′ll ride until the dawn
Siroter du whisky
Sipping whiskey
Chanter des chansons de cow-boy
Singing cowboy songs
Du bon côté du mal
On the right side of wrong
Nous serons à la hauteur, ils connaîtront nos noms
We'll make the grade, they′ll know our names
J'ai besoin d'un ami pour conduire ici
I need a friend to drive here
Portez mon collier de Saint Christophe
Wear my necklace of St. Christopher
Et je lui parle pendant que j'entre
And talk to him while I go inside
Je prendrai cette valise et prendrai l'argent.
I'll take that suitcase, get the cash
Et nous serons partis avant que tu ne le saches
And we′ll be gone before you know
Attends qu'on dise aux filles qu'on déménage
Wait until we tell the girls we're moving down
Vers le Golfe du Mexique...
To the Gulf of Mexico...
Un ami d'un ami avait besoin d'une faveur
A friend of a friend needed a favor
La vie était juste ce qui s'est passé
Life was just what happened
Pendant que nous étions occupés à faire des plans
While we were busy making plans
Nous n'avons rien vu, il y a eu une altercation
We never saw nothing, there was a run-in
De l'acier de 0,9 millimètre allait être utilisé pour le pare-brise de cette Oldsmobile
.9 millimeter steel was coming for the windshield of that Oldsmobile
Comme l'a dit le policier : Montrez vos mains !
As the cop said, "Show your hands!"
J'ai un demi-réservoir d'essence et si on allume tous les feux
I got a half tank of gas and if we run all the lights
Nous traverserons la frontière du mauvais côté du bon
We′ll slip across the border on the wrong side of right
Ouais, et comme Butch et Sundance, roulons jusqu'à l'aube
Yeah and just like Butch and Sundance let's ride until the dawn
Voici un whisky, chantant des chansons de cow-boy
Here's a whiskey, singing cowboy songs
Du bon côté du mal
On the right side of wrong
