Translate to
Longue et lente route sur un vieux chemin de terre
Long slow drive down an old dirt road
Tu as la main par la fenêtre et tu écoutes la radio
You′ve got your hand out the window, listening to the radio
C'est là que je veux être...
That's where I wanna be...
Sur un vieux banc de parc à la mi-décembre
On an old park bench in the middle of December
Une pluie froide et forte tombe, je ne trouve pas d'abri
Cold hard rain fallin′, can't find no cover
Cela me conviendrait parfaitement...
That would be alright with me...
Des jours difficiles, de bons moments, un ciel bleu, des nuits sombres
Hard days, good times, blue skies, dark nights
Bébé, je veux que tu m'emmènes... où que tu ailles
Baby, I want you to take me ... wherever you're going to
Peut-être que tu me diras que tu me garderas... une place à côté de toi
Maybe say that you′ll save me ... a seat next to you
Dans la cabine d'angle d'un bar du centre-ville, avec ta tête sur mon épaule
In the corner booth of a downtown bar, with your head on my shoulder
Fumer un cigare bon marché... ça me conviendrait
Smokin′ on a cheap cigar... that would be alright with me
Au dernier rang d'un film ou d'un train traversant la ville
In the back row of a movie or a cross-town train
Je veux entendre ta voix murmurer mon nom... c'est là que je veux être
I wanna hear your voice whispering my name... that's where I wanna be
Des jours difficiles, de bons moments, un ciel bleu, des nuits sombres
Hard days, good times, blue skies, dark nights
Bébé, dis-moi que tu m'emmèneras... où que tu ailles.
Baby, say that you′ll take me ... wherever you're going to
Peut-être que tu me diras que tu me garderas... une place à côté de toi
Maybe say that you′ll save me ... a seat next to you
La vie est comme une grande roue qui tourne.
Life is like a ferris wheel, spinnin' around
Quand on arrive au sommet, il est difficile de regarder en bas
When you get to the top it′s hard to look down
Accrochez-vous... nous y arriverons
Just hang on ... we'll make it through
Garde-moi... une place à côté de toi
Save me ... a seat next to you
Quand tu arrives aux portes et que les anges chantent
When you get to the gates and the angels sing
Allez à cet endroit où sonnent les cloches de l'église
Go to that place where the church bells ring
Tu sais que je viendrai en courant... en courant pour te trouver.
You know I'll come runnin′ ... runnin′ to find you
Bébé, dis-moi que tu m'emmèneras... où que tu ailles.
Baby, say that you'll take me ... wherever you′re going to
Peut-être que je veux que tu me gardes... une place à côté de toi
Maybe I want you to save me ... a seat next to you
Un siège à côté de toi...
A seat next to you...
Un siège à côté de toi...
A seat ... next to you...
Un siège à côté de toi...
A seat ... next to you...
