Translate to
Ella despierta cuando yo duermo para hablar con fantasmas como en las películas
She wakes up when I sleep to talk to ghosts like in the movies
Si tú no entiendes lo que digo, te aseguro que no trato de confundirte
If you don′t follow what I mean, I sure don't mean to be confusing
Dicen que cuando ella ríe ella quiere llorar
They say when she laughs she wants to cry
Atraerá una multitud y tratará de esconderse
She′ll draw a crowd then try to hide
No sé si es ella o es sólo mi cabeza la que estoy perdiendo
Don't know if it's her or just my mind I′m losing
Nadie sabe... que una flor silvestre aún crece
Nobody knows a wildflower still grows
A un lado del camino
By the side of the road
Y ella no necesita ser como las rosas
And she don′t need to need like the roses
Flor silvestre
Wildflower
Esa chica tiene un hechizo sobre mi
That girl's sure put a spell on me
Si, lleva sus voodoos dentro de sus bolsillos
Yeah, her voodoos hidden right behind her pocket
Si ella es fuego, yo soy gasolina
If she′s fire, I'm gasoline
Si, peleamos demasiado pero ninguno quiere terminarlo
Yeah, we fight a lot but neither wants to stop it
Ella dirá que es hija única hasta que conoces a sus hermanos
Well, she′ll tell you she's an only child until you meet her brothers
Juro que jamás ha conocido a un hombre que no pudiese convertir en su amor
Swear she′s never met the man she couldn't make into a lover
Nadie sabe... que una flor silvestre aún crece
Nobody knows a wildflower still grows
A un lado del camino
By the side of the road
Y ella no necesita ser como las rosas
And she don't need to need like the roses
Ella está en casa con las hierbas
She′s at home with the weeds
Y es tan libre como la brisa de la noche
And just as free as the night breeze
Ella tiene la frescura de la sombra de un árbol
She′s got the cool of a shade tree
Está escreciendo en mí y no puedo vivir sin ella
She's growin′ on me and I can't live with out her
El ayer es un recuerdo
Yesterday′s a memory
Un accesorio del mañana
Tomorrow's accessory
Esa es su frase favorita sobre el arrepentimiento
That′s her favorite quote about regret
Ella te hablará sobre su linaje
Well, she'll tell you 'bout her pedigree
Con palabrotas como un marinero que dejó el mar y todavía no termina
With a sailor′s mouth he′d have left at sea and it ain't over yet
Nadie sabe...
Nobody knows...
Nadie sabe... que una flor silvestre aún crece
Nobody knows... a wildflower still grows
A un lado del camino
By the side of the road
Y ella no necesita ser como las rosas, las rosas
And she don′t need to need like the roses, the roses
Ella se siente en casa con las hierbas
She feels at home with the weeds
Y es tan libre como la brisa de la noche
And just as free as the night breeze
Ella tiene la frescura de la sombra de un árbol
She's got the cool of a shade tree
Está creciendo en mí y no puedo vivir sin ella
She′s growin' on me and I can′t live without her
pero nadie sabe
But nobody knows...
Nadie sabe...
Nobody knows...
Nadie sabe...
Nobody knows...
Nadie sabe...
Nobody knows...
Así es...
That's right...
Ella despierta cuando yo duermo para hablar con fantasmas como en las películas
She wakes up when I sleep to talk to ghosts like in the movies.
