Translate to
He estado atrapado en la lucha y me he estado preguntando si alguna vez voy a salir de la burbuja.
I′ve been stuck in the struggle, and I've been wonderin′ if I'm ever gon' bubble
Me estoy metiendo en una pelea en lugar de usar mis músculos
I′m gettin′ caught up in a tussle 'stead of usin′ my muscle
Y cada vez, le extiendo mi corazón a mi madre.
And every time, I extend my heart to my mother
Atrapado en el juego, ahora estoy de nuevo en el ajetreo.
Caught up in the game, now I'm back up in the hustle
A veces me siento y me pregunto si un negro sacó mi número.
Sometimes, I sit and I wonder if a nigga pull my number
Si no fuera por la familia Bone Thug, en este mundo
If it wasn′t for the Bone Thug fam, in this world
Donde a nadie le importa nada, pero sigo siendo un hombre
Where nobody don't give a damn, but I′m still a man
Nos tienes a todos programados, voy a levantar el puño, me mantendré listo para esto
Got us all programmed, I'ma pump my fist, I'm stayin′ ready for this
Y puedes poner esto en deseo, nunca veo el abismo.
And you can put this on wish, I never see the abyss
Así que cuando necesitaba que me llevaras, no me llevabas.
So when I needed a ride, you wouldn′t give me a lift
Y ahora, estoy haciendo estallar mi Cris, todos ustedes, negros, están en mi polla
And now, I'm poppin′ my Cris, you niggas all on my dick
Quiero cambiar el mundo, tú quieres cambiar tu vida.
I wanna change the world, you wanna change your life
No me habría resistido si supiera que es un cliché.
I wouldn't a put up a fight if I knew it was trite
Dicen que todo pasa por algo
They say, "Everything happen for a reason"
¿Puedes decirme por qué hay negros sangrando? Necesito ayuda general.
Can you tell me why there′s niggas bleedin'? Needin′ general assistance
Aquí afuera necesitamos vivienda pública, aquí afuera intentamos llegar a fin de mes.
Out here needin' public housing, out here tryna make ends meet
Intentando ponerse de pie, pero ves, tu cerebro está muy nublado.
Tryna get on their feet, but see, your brain is so cloudy
Y yo sé lo que tú no sabes
And I know what you don't know
Será mejor que emprendas tu misión y te pongas manos a la obra para conseguir tu dinero.
You better get on your mission and get down for your dough
Mira, los verdaderos negros están aquí listos para tomar el control.
See, the real niggas ready out here takin′ control
Mira, estoy gritando "Mo'", con mis bolsillos hinchados.
See, I′m screamin' out Mo′, with my pockets on swole
Por favor, señor cartero, deje de traer estas facturas a mi casa.
Please, Mr. Postman, quit bringin' these bills to my house
Deja de causarle este estrés a mi cónyuge.
Quit bringin′ this stress to my spouse
Porque estoy listo para matar, ten cuidado, ten cuidado.
'Cause I′m ready for the kill on look out, look out
Si ustedes, negros, intentan correr hacia Bone
If you niggas try to run up on the Bone
Te lo mostraré así, sacaré mi cromo.
I'ma show you like this, I'ma pull out my chrome
No quiero tener que enviar a un negro a casa.
I don′t wanna have to send a nigga home
Señor, por favor llévame a casa, ven y llévame a casa.
Lord, please take me home, come and take me home
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
′Cause I don't remember
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
′Cause I don't remember
Hogar (hogar) hogar (hogar) hogar (hogar)
Home (home), home (home) home (home)
Hogar (hogar) hogar (hogar) por favor llévame a casa
Home (home), home (home), home, please take me home
Cuando miro mi dinero ahora, pienso en cuando vivía fatal.
When I′m lookin' at my money now, thinkin′ backward to when I was livin' foul
Estaba corriendo salvajemente, sobreviviendo, trabajando de nueve a cinco.
I was runnin' wild, surviving, hustle nine-to-five
E incluso hacer horas extras si tuviera que esforzarme.
And even put in overtime if I had to grind
Me quedé despierto, hablando jerga, colgando en el barrio
I was stayin′ up, slangin′ dubs, hangin' up on the block
Esquivando y agachándose, los policías cronometrados hacen el turno de noche.
Duckin′ and dodgin' the cops clocked doin′ the night shift
No pensé que alguna vez lograría salir, salir, salir del gueto.
Didn't think I′d ever make it out, out, out of the ghetto
Pero finalmente lo logramos, nos mantuvimos dedicados a la música que hicimos, sí.
But we finally made it, stayed dedicated to the music we made, yeah
Ahora, es Bone Thug, se va y regresa al año siguiente.
Now, it's on Bone Thug, leavin' on, came back the next year
Número uno, canción de platino, explotó desde la puerta.
Number one, Platinum song, it blew up from the door
¿Y tú qué sabes? (Oh, no) fácil, que descanse su alma
And what do you know? (Oh, no) easy, rest his soul
Nos dejó hechos un lío, no me arrepiento, pero será mejor que nos levantemos y lo consigamos, vamos.
Left us in a mess, I don′t regret it, but we better get up and get it, go
Todo ha ido mal desde que dejaste Bone, nunca ha estado bien.
Everything′s gone wrong since you left Bone, it never been right
Sabía que habría estado bien, que habríamos estado unidos.
I knew it woulda been on, we woulda been tight
Habríamos estado en la zona, conduciendo tan alto, en el juego, cinco matones vivos
We woulda been in the zone, ridin' so high, up in the game, five thugs live
Mira, nos encantaba hacer música, siempre estábamos en el estudio, bailando.
See, we used to love makin′ music we was always in the studio, groovin'
Seguimos adelante, estábamos listos para hacerlo, ¿verdad? Pero sabes que estoy pasando por eso.
We kept it movin′, we was ready to do it, right, but you know I'm goin′ through it
Y no siento esto del rap ahora mismo, me tienen alucinando, listo para dar la vuelta
And ain't feelin' this rap thing right now, they got me trippin′, ready to flip
Me tienen alucinando, listo para venir a buscar mis papas fritas
They got me trippin′, ready to come get my chips
Me hicieron tropezar, cargando los cargadores
They got me trippin', loadin′ the clips
Están tropezando, Señor, siento que lo estoy perdiendo, ahora mismo, ahora mismo, ahora
They're trippin′, Lord, I feel like I'm losin′ it, right now, right now, now
Así que llévame, llévame a casa
So take, take me home
'Porque no lo recuerdo
'Cause I don't remember
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
′Cause I don′t remember
Nunca me rendiré, nunca me rendiré.
I'll never give in, I′ll never give up
Les dejo vivirlo, están pecando, pretenden ser duros.
I let 'em live it, they′re sinnin', they pretend to be tough
Finge ser duro, finge ser bendecido
Pretend to be tough, pretend to be blessed
Quieren dinero y mujeres, nunca es suficiente, tienen prisa.
They want money and women, it′s never enough, they in a rush
Espero que nadie sepa demasiado, será mejor que seas bueno.
Hope nobody knows just too much, you better be good
Ya sabes que soy del barrio, así que les conseguimos el dinero.
You know I'm from the hood, and so, we get 'em the dough
Salí a cabalgar, riendo, cuando los negros murieron, los negros trajeron basura desagradable.
Ride out, laughin′ up, when niggas died, niggas brought around nasty junk
Y hasta la tumba, he sido uno de los valientes, no uno de los esclavos.
And to the grave, I′ve been one of the brave, not one of the slaves
Soy uno de los pagados, y seré uno de los mismos.
I'm one of the paid, and I′ll be one of the same
Mantente aturdido y asombrado por la televisión.
Stay hazed and amazed by the television
Corre por ahí diciéndoles a los negros que mejor nos comportemos
Run around tellin' niggas we better behave
Dios está en el lugar y me sonríen justo debajo de la cara.
God in the place, and they grin right up under my face
Debate constantemente el dolor que traigo con odio.
I steady debate the pain that I bring with hate
Dulce como el pastel, doy otra calada y agito.
Sweet as the cake, I take another puff and shake
El olor de lo correcto es todo angustia, difícil de romper.
The smell of right it′s all about heartache, hard to break
Perdí a mi mamá, Poppy se fue de casa, extraño, deseo al tío Charlie
Lost mommy, poppy left home, I miss, wish uncle Charlie
Siéntate a escuchar en la parte de atrás y yo te contaré su selección.
Sit listenin' in the back, and I′m tellin' his selection
Su ganancia es probablemente, probablemente mi mente en la zona.
His gain is probably, probably my mind in the zone
Llorando por tu vida que se fue
Cryin' for the life of you gone
Solo yo y mi destino, vamos a rodar, vamos a rodar.
Just me and my destiny, let′s roll, let′s roll
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
'Cause I don′t remember
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
'Cause I don′t remember
Cuando perdí a mi tío Charles, una parte de mí se equivocó.
When I lost my Uncle Charles, a part of me went wrong
Y luego pasó cuando el Hueso estaba subiendo tan fuerte
And then it happened when the Bone was comin' up so strong
Sólo queríamos que viera lo que hacemos.
We just wanted him to see what we do
Nos has motivado en los shows en los que te hemos visto.
You motivated us at the shows we′ve seen you
Y realmente espero que vivas lo que escupimos en la canción.
And I really hope you live through what we spit on the song
Puede que hayas pasado por algo, esperando que nada como Bone
You might've been through somethin', hopin′ nothin′ like Bone
Como dijo uno, nunca lo lograremos, como dos, 30 millones en sus caras.
Like one said we'll never make it, like two, 30 mil′ in they faces
Y realmente pensé que se había acabado, nos pusiste y te fuiste.
And I really thought it was over, put us on and you left
Cruzamos (cruzamos) de nuevo al barrio, somos soldados (somos soldados)
Crossed over (crossed over) back to the hood, we're soldiers (we′re soldiers)
Lo de la música, lo vuelvo escandaloso (escandaloso)
The music thing, I make it back scandalous (scandalous)
Pero la fe entró en acción y los premios demuestran que ahora estamos ganando.
But faith kicked in and award shows that we're winnin′ now
Tengo que seguir dándole comida a mi boca de bebé.
Gotta keep it comin' food in my baby mouth
Y las cosas han cambiado, como las relaciones.
And things have changed like relationships
No he hecho nada, ahora quieres dar la vuelta
Ain't did nothin′, now, you wanna flip
Gente demandante, cosas que nunca habríais hecho por vuestra cuenta
Suin′ people, thangs you would've never made on your own
Ahora quiero quedarme, ver a los matones abandonar el barrio y comprar casas más grandes.
Now, I wanna stay, watch thug niggas leave the hood, buy bigger homes
Quédate en el capó, métete con los scrubs, todo desaparecerá
Stick in the hood, mess with scrubs, it′ll all be gone
Realmente puedes ayudar a un busta si no está destinado a serlo.
You can really help a busta if it ain't meant to be
Con un pequeño ooh-wee, con un pequeño ooh-wee
With a little ooh-wee, with a little ooh-wee
Estoy cansado de intentar ayudar a estos matones, señor, solo guíalos a casa, guíalos a casa.
I′m tired of tryin' to help these thugs, lord, just guide ′em home, guide 'em home
Así que llévame, llévame a casa
So take, take me home
'Porque no lo recuerdo
'Cause I don′t remember
Llévame, llévame a casa (oh, Señor)
Take, take me home (oh, Lord)
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
′Cause I don't remember
Llévame, llévame a casa
Take, take me home
'Porque no lo recuerdo
′Cause I don't remember
