A War With Time French translation

Brandi Carlile

Translate to

Je ne me souviens pas de la chronologie
I don′t remember the timeline
Juste décembre et l'horizon de l'est
Just December and the eastern skyline
C'était juste mon heure de partir
It was just my time to go
Ce n'était même pas une nuit froide
It wasn't even a cold night
Déçu par les nuits du nord
Disappointed in the northern nights
J'ai toujours pensé qu'il y aurait de la neige
I always thought there′d be snow

400 personnes sur une roue cassée
400 people on a broken wheel
Lorsque l'avion a atterri dans un champ de mines en béton
When the plane touched down in a concrete minefield
Je suppose que nous nous en sommes tous sortis indemnes.
I guess we all made it out okay
En suivant les rues jusqu'à une bande de bleu
Following the streets to a sliver of blue
Vous pouvez perdre le ciel et il peut vous perdre aussi
You can lose the sky and it can lose you too
Mais on se perd un peu pour trouver son chemin
But you get a little lost to find your way

Je vis une guerre avec le temps
I'm living in a war with time
Je pourrais encore tendre la main et te toucher
I could still reach out and touch you
Et j'aurais aimé ne pas savoir les choses que je sais
And I wish I didn't know the things I know
Je me tiens devant une porte ouverte
I′m standing in an open door
Rien de tout cela n'était surfait
None of it was overrated
Et je ne voudrai jamais te laisser partir.
And I′m never gonna wanna let you go
Mais je veux que tu partes
But I want you to go
Ne me demande même pas, vas-y
Don't even ask me, just go

Je ne me souviens pas des visages
I don′t remember the faces
Juste la colère et les lieux hantés
Just the anger and the haunted places
Tellement vivant que je pouvais le goûter sous la pluie
So alive I could taste it on the rain
Même les cafards viennent de quelque part
Even the roaches come from somewhere
Laisser une tache là où les anges sont tombés
Leaving a stain where the angels fell
Dans la ville où personne ne connaît ton nom
In the city where no one knows your name

Je vis une guerre avec le temps
I'm living in a war with time
Je pourrais encore tendre la main et te toucher
I could still reach out and touch you
Et j'aurais aimé ne pas savoir les choses que je sais
And I wish I didn′t know the things I know
Je me tiens devant une porte ouverte
I'm standing in an open door
Rien de tout cela n'était surfait
None of it was overrated
Et je ne voudrai jamais te laisser partir.
And I′m never gonna wanna let you go
Mais je veux que tu partes
But I want you to go
Ne me demande même pas, vas-y
Don't even ask me, just go
Ooh, oh-oh
Ooh, oh-oh

Maintenez leurs yeux dans les yeux, assurez-vous qu'ils savent
Hold their eyes, make sure they know
Restez ferme mais voyez l'âme
Stand your ground but see the soul
Sous la douleur et la maison brisée
Beneath the pain and broken home
Avec chaque goutte de pluie et chaque os
With every drop of rain and bone
Carrez vos épaules, transformez-vous en pierre
Square your shoulders, turn to stone
Secouez lentement la tête pour dire non
Slowly shake your head for no
Quand tu te retrouves seul
When you find yourself alone
Revenez sur vos pas et revenez à la maison
Retrace your steps and come back home

Je vis une guerre avec le temps
I'm living in a war with time
Je pourrais encore tendre la main et te toucher
I could still reach out and touch you
Et j'aurais aimé ne pas savoir les choses que je sais
And I wish I didn′t know the things I know
Je me tiens devant une porte ouverte
I′m standing in an open door
Rien de tout cela n'était surfait
None of it was overrated
Et je ne voudrai jamais te laisser partir.
And I'm never gonna wanna let you go

Mais je veux que tu partes
But I want you to go
Je veux que tu partes (je sais que tu le voulais)
I want you to go (I know you wanted me to)
Et je veux que tu partes (partes)
And I want you to go (go)
Je veux que tu partes
I want you to go
Ne me demande même pas, vas-y
Don′t even ask me, just go

Powered by musixmatch