No One Knows Us Portuguese translation

Brandi Carlile

Translate to

Ei
Hey
Você consegue sair da cama hoje?
Can you get out of bed today?
Você precisa de alguma coisa de mim?
Do you need anything from me?
Estou em qualquer lugar, em qualquer lugar que eu precise estar
I′m anywhere, anywhere I need to be
Até eu tive o sonho ontem à noite
Even I had the dream last night
Éramos invasores em luta ou fuga
We were squatters in fight-or-flight
Fogueiras e luzes de Natal
Bonfires and Christmas lights
Eu também sinto falta dessas noites
I miss those nights too

Não seja um estranho agora
Don't be a stranger now
Você nunca sabe realmente quando o chão cai
You never really know when the floor drops out
No dia em que eles soltarem a bomba, você não ouvirá nenhum som
The day they drop the bomb, you won′t hear a sound
Mantenha contato, ninguém nos conhece
Stay in touch, no one knows us

Por falar nisso
By the way
Do outro lado da rua do túmulo do mineiro
Right across the street from the miner's grave
Eles construíram outro campo para as crianças brincarem
They built another field for the kids to play
Vou trazer um cobertor extra para você, só por precaução.
I'll bring an extra blanket for you just in case
Eu não queria te incomodar de qualquer maneira
I didn′t wanna bother you anyway
Mas você ainda consegue ver seu coração acelerado no espelho?
But can you still see your heart racin′ in the mirror?
Não é hilário viver com medo?
Isn't it hilarious to live in fear?
Filmes dos anos 80 e Everclear
′80s movies and Everclear
E se formos gays?
What if we're gay?

Não seja um estranho agora
Don′t be a stranger now
Nunca sabemos realmente quando o avião cai
We never really know when the plane goes down
No dia em que eles soltarem a bomba, você não ouvirá nenhum som
The day they drop the bomb, you won't hear a sound
Ninguém nos conhece
No one knows us
Não me vire as costas
Don′t turn your back on me
E os segredos que você precisa guardar?
What about the secrets you gotta keep?
Nunca temos certeza de onde o rio é profundo
We're never really sure where the river's deep
Já vimos muita coisa, ninguém nos conhece
We′ve seen too much, no one knows us

Ainda temos tempo, podemos nos mudar para a cidade?
We′ve still got time, can we move to the city?
Podemos dormir com luz? Podemos simplesmente esquecê-la?
Can we sleep in light? Can we just forget it?
Enquanto eles ainda estiverem vivos, podemos dirigir até a cidade?
While they're still alive, can we drive to the city?
Podemos sonhar na luz, sonhar na luz?
Can we dream in light, dream in light?
Enquanto o sol se põe no vidro da cidade
While the sun sets down in the glass in the city
Podemos deitar a cabeça na grama da cidade
We can lay our heads in the grass in the city
Fazendo anjos de neve no parque como crianças
Makin′ snow angels in the park like kids
Podemos beijar a escuridão, beijar a escuridão, beijar a escuridão?
Can we kiss the dark, kiss the dark, kiss the dark?
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh

Ah, não haverá um estranho agora
Oh, there won't be a stranger now
Nunca sabemos realmente quando o chão cai
We never really know when the floor drops out
No dia em que eles soltarem a bomba, você não ouvirá nenhum som
The day they drop the bomb, you won′t hear a sound
Ninguém nos conhece
No one knows us
Não me vire as costas
Don't turn your back on me
E os segredos que você precisa guardar?
What about the secrets you gotta keep?
Nunca temos certeza de onde o rio é profundo
We′re never really sure where the river's deep
Ninguém nos conhece
No one knows us

Não seja um estranho agora
Don't be a stranger now
Ninguém sabe realmente quando o avião cai
No one really knows when the plane goes down
No dia em que eles soltarem a bomba, você não ouvirá nenhum som
The day they drop the bomb, you won′t hear a sound
Fique em contato, já vimos muita coisa, ninguém nos conhece
Stay in touch, we′ve seen too much, no one knows us

Powered by musixmatch