Translate to
T'es plus belle que jamais
You′re lookin' better than you ever did
Si tu me disais le secret, je le balancerais
If you told me the secret, I would spread that shit
A toutes les meufs que je rencontre
To every girl that I meet
Pour qu'elles sachent comment être
So they would know how to be
Cette merde a un goût plus frais qu'une menthe poivrée
That shit tastes fresher than a peppermint
Si tu veux que je l'embrasse, je ne suis pas hésitant
If you want me to kiss it, I′m not hesitant
Je sais que tu m'embrasses en retour (ooh, ooh)
I know you're kissing me back (ooh, ooh)
Comme ça (ooh, ooh)
Just like that (ooh, ooh)
Et j'ai tout ce dont j'ai besoin et envie, sauf toi
And I got every other thing that I need and want but you
Et j'ai envie de toi, alors qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
And I've been wantin′ you, so what you wanna do tonight?
Fais de ce moment le moment de ta vie
Make this the moment of your life
Et j'ai tout ce dont j'ai besoin et envie, sauf toi
And I got every other thing that I need and want but you
Et j'ai envie de toi, alors qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
And I′ve been wantin' you, so what you wanna do tonight?
Fais de ce moment le moment de ta vie
Make this the moment of your life
Ce soir, bébé, t'es plus beau que jamais
Tonight, baby boy, you look better than you ever did
Je vais te montrer mes secrets, tu peux gérer ça ?
I′ll show you my secrets, can you handle it?
Je ne veux pas me cacher
I don't wanna hide
J'ai toujours été une bonne fille, mais j'ai un côté sombre
Always been a good girl, but I got a bad side
Puis-je te montrer, bébé ? Je te garantis que tu n'oublieras pas
Can I show you, baby? I′ma guarantee you won't forget
Je ne veux pas juste goûter, je veux tout ça putain
I don′t want a taste, I want the whole damn thing
Je ne veux pas me battre
I don't wanna fight
Avec toi, je me sens bien, qu'est-ce que tu fais ce soir, bébé ?
How I feel with you, it feel right, what you on for the night, baby?
Et j'ai tout ce dont j'ai besoin et envie, sauf toi
And I got every other thing that I need and want but you
Et j'ai envie de toi
And I've been wantin′ you
Alors qu'est-ce que tu veux faire ce soir ? (Qu'est-ce que tu veux faire ?)
So what you wanna do tonight? (What you wanna do?)
Fais de ce moment le moment de ta vie
Make this the moment of your life
Et j'ai tout
And I got every other thing
Ce dont j'ai besoin et envie, sauf toi (ce dont j'ai besoin et ce que je veux de toi, bébé)
That I need and want but you (that I need and what from you, baby)
Et j'ai envie de toi (bébé), alors qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
And I′ve been wantin' you (baby), so what you wanna do tonight?
Je vais faire de ce moment le moment de ta vie
I′ll make this the moment of your life
Te faire plaisir, il n'y a rien de mieux que toi et moi
Do you right, there's nothing like you and I
Mec, fais-moi plaisir, et si tu veux, reste la nuit
Boy, do me right, and if you like, stay the night
Si ça ne te dérange pas, tu devrais essayer de rester la nuit
If you don′t mind, you should try to stay the night
Mec, ça ne me dérange pas, et si tu veux, reste la nuit
Boy, I don't mind, and if you like, stay the night
Et j'ai tout ce dont j'ai besoin et envie, sauf toi
And I got every other thing that I need and want but you
Fais de ce moment le moment de ta vie (fais de ce moment le moment, baby, ouais)
And I′ve been wantin' you (so what you wanna do?)
Et j'ai tout ce dont j'ai besoin et envie, sauf toi
So what you wanna do tonight? (You're the one I wanna do)
Et j'ai envie de toi, alors qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
Make this the moment of your life (make this the moment, baby, yeah)
Fais de ce moment le moment de ta vie (oh)
And I′ve got every other thing that I need and want but you
Et j'ai envie de toi, alors qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
And I′ve been wantin' you, so what you wanna do tonight?
Fais de ce moment le moment de ta vie (oh)
Make this the moment of your life (oh)
