Translate to
Épargnez votre souffle, ne parlez pas en effet sur moi actuellement
Save your breath, don′t even speak on me now
Toi et tes compagnons, avez couru mon titre au sol
You and your friends, ran my name to the ground
Tu m'as vidé à ce moment-là, alors j'ai compris
You left me then, so I figured it out
Épargnez votre langue, ne m'appelez en effet pas
Save your tongue, don't even give me a call
Au cas où j'étais un derrière, tu ne m'appellerais pas du tout
If I was a bum, you wouldn′t call me at all
Je ne le dis pas assez, j'en ai marre de vous tous
I don't say it enough, I'm gettin′ tired of y′all
Mon Dieu, tu dis que tu es si optimiste pour moi
Oh, you say you're so happy for me
J'ai simplement su continuellement ce que je serais
That you always knew what I would be
Où était le chéri quand c'était nécessaire?
Where was the love when it was needed?
Mon Dieu, tu dis qu'actuellement je suis tout ce que tu vois
Oh, you say that now I′m all you see
Et tu as continuellement vu la lumière en moi
And you always saw the light in me
Où était la lumière quand c'était nécessaire ?
Where was the light when it was needed?
Pourquoi tu te sens obligé de m'excuser ?
Why you feel the need to apologize to me?
Quelques-uns peuvent l'appeler, je l'appelle juste comme je le vois
Some may call it out, I just call it how I see
M'a chéri une fois que tu m'as connu
Loved me when you knew me
Tu n'as besoin de personne pour savoir
You just ain't want anybody to know
J'ai changé mon numéro deux fois et tu as appelé une fois de plus
I changed my number twice and you called again
J'ai écouté que je bougeais et j'ai demandé à tous mes compagnons où aller
Heard that I was movin′ and asked all my friends where to
Au cas où je ne veux pas être proche, ce n'est rien d'individuel
If I don't wanna be close, it′s nothing personal
Mon Dieu, tu dis que tu es si optimiste pour moi
Oh, you say you're so happy for me
J'ai dit que tu savais continuellement ce que je serais
Said you always knew what I would be
Où était le chéri quand c'était nécessaire?
Where was the love when it was needed?
Mon Dieu, tu dis qu'actuellement je suis tout ce que tu vois
Oh, you say that now I'm all you see
Et tu as continuellement vu la lumière en moi
And you always saw the light in me
Où était la lumière quand c'était nécessaire ?
Where was the light when it was needed?
Je n'ai pas besoin d'une raison que tu n'as pas acceptée en moi
I don′t want a reason you didn′t believe in me
C'est ton choix, ne m'éloigne pas de la base
That's your decision, don′t get me wrong
Je sais que tu viendrais avec le temps
I know you'd come around over time
Je n'ai pas besoin de ta bénédiction
I don′t need your blessing
Je ne vous demande pas de protester contre la façon dont je vis ma vie
Don't need you protestin′ how I live my life
J'essaie, je vais bien
I'm tryin', I′m fine
Mon Dieu, tu dis que tu es si optimiste pour moi
Oh, you say you′re so happy for me
J'ai simplement su continuellement ce que je serais
That you always knew what I would be
Où était le chéri quand c'était nécessaire?
Where was the love when it was needed?
Mon Dieu, tu dis qu'actuellement je suis tout ce que tu vois
Oh, you say that now I'm all you see
Et tu as continuellement vu la lumière en moi
And you always saw the light in me
Où était la lumière quand c'était nécessaire ?
Where was the light when it was needed?
