Outside All Night French translation

Brent Faiyaz

Translate to

J'ai été dehors toute la nuit
I′ve been outside all night long
À la recherche de quelques signes dans les étoiles
Looking for some signs in the stars
J'ai besoin d'un peu d'intérieur dans ton cœur
I need some insight to your heart
J'ai été dehors toute la nuit-
I've been outside all night

J'ai été dehors toute la nuit
I′ve been outside all night long
À la recherche de quelques signes dans les étoiles
Looking for some signs in the stars
J'ai besoin d'un peu d'intérieur dans ton cœur
I need some insight to your heart
J'ai été dehors toute la nuit-
I've been outside all night

Dis-moi tout ce que je veux entendre
Tell me all the things I wanna hear
Tu as été dehors toute la nuit
You've been outside all night long
Dis-moi tout ce que je veux entendre
Tell me all the things I wanna hear
Tu as été dehors toute la nuit (ouais)
You′ve been outside all night long (yeah)

Nous avons allumé dès le départ, mais ce n'est pas amusant avec une fin
We clicked from the jump, but ain′t no fun with a end
Ne touchez pas à mes amis, ne touchez pas à mes amis
Just don't go f- my friends, just don′t go f- my friends
C'est par dépit ou par vengeance, a-t-elle dit, mieux vaut appeler à l'avance
That's out of spite or revenge, she said better call in advance
Quand j'arrive en Benz, quand j'arrive en Ben
When I pull up in the Benz, when I pull up in the Ben

On peut s'asseoir et mâcher du chewing-gum dans la Benz (ouais)
We can sit, chew gum in the Benz (yeah)
Ils nous appellent les jumeaux double menthe
They call us double mint twins (yeah)
Ils ne connaissent pas mon nom au gouvernement
They don′t know my government name (yeah)
Ils ne savent pas que c'est le nom que nous partageons
They don't know that′s the name we sharing (yeah)

On ne fait pas de partage (ouais)
We don't do no -, no sharing (yeah)
Nous ne faisons pas de photos, nous ne regardons pas
We don't do no pics no starin′ (yeah)
Et la glace toute blanche comme celle de Karen (ouais)
And the ice all white like Karen′s (yeah)
Et nous brillons si fort comme Paris
And we shine so bright, like Paris (yeah)

Tu m'as fait chanter devant ta fenêtre, ta chaîne stéréo et tes pierres
Got me singing outside of your window, stereo with stones
Je jette des pierres à ta fenêtre, hors de ma zone de confort
Throwing rocks up at your window, out my comfort zone
Pour que tes parents ne s'inquiètent pas, j'espère que ta mère n'est pas à la maison.
So your folks won't be alarmed, I hope your mama ain′t home
C'est environ la 1500e fois que tu coupes mon appel
It's about the 15 hunnid time you curve my call

On n'est pas des simps, non, on n'est pas des simps
Ain′t no simp, nah we ain't no simp
Nous ne le faisons pas, cela vaut la peine d'être imprimé
We don′t -, that's worth the print
Attendez, actionnez, euh (double interrupteur)
Hold on flick, uh (double switch)

Bloquez ma puce sur mon épaule
Block on my chip, off my shoulder
- sur ma hanche, je suis un soldat, je suis content
- on my hip, I'm a soldier, I′m content
D'emblée, si tu te casses, je suis un solitaire (ouais), euh
Off the rip, if you do dip, I′m a loner (yeah), uh

J'ai été dehors toute la nuit
I've been outside all night long
À la recherche de quelques signes dans les étoiles
Looking for some signs in the stars
J'ai besoin d'un peu d'intérieur dans ton cœur
I need some insight to your heart
J'ai été dehors toute la nuit-
I′ve been outside all night

J'ai été dehors toute la nuit
I've been outside all night long
À la recherche de quelques signes dans les étoiles
Looking for some signs in the stars
J'ai besoin d'un peu d'intérieur dans ton cœur
I need some insight to your heart
J'ai été dehors toute la nuit-
I′ve been outside all night

Dis-moi tout ce que je veux entendre
Tell me, all the things I wanna hear
Tu as été dehors toute la nuit
You've been outside all night long
Si je te laisse entrer, peux-tu me promettre que tu ne seras pas dehors à me faire du mal ?
If I let you in, can you promise you won′t be outside doing me wrong?
Parce que je ne peux pas rester ici juste pour... pour n'importe qui
'Cause I can't be out here just - on anybody

Peux-tu me prouver que tu n'es pas n'importe qui ?
Can you show me, you′re not just anybody?
Mais je te traiterai comme tout le monde
But I′ll treat you just like everybody

J'ai été dehors toute la nuit
I've been outside all night long
À la recherche de quelques signes dans les étoiles
Looking for some signs in the stars
J'ai besoin d'un peu d'intérieur dans ton cœur
I need some insight to your heart
J'ai été dehors toute la nuit-
I′ve been outside all night

J'ai été dehors toute la nuit
I've been outside all night long
À la recherche de quelques signes dans les étoiles
Looking for some signs in the stars
J'ai besoin d'un peu d'intérieur dans ton cœur
I need some insight to your heart
J'ai été dehors toute la nuit-
I′ve been outside all night (uh)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch