Translate to
E então descobri como é difícil mudar de verdade.
And then I found out how hard it is to really change
Até o inferno pode ficar aconchegante depois que você se instala.
Even hell can get comfy once you′ve settled in
Eu só queria que a dormência dentro de mim fosse embora.
I just wanted the numb inside me to leave
Não importa o quão ferrado você fique, a tristeza estará lá quando você voltar a si.
No matter how fucked you get, sorrow is there when you come back down
O engraçado é que tudo o que eu sempre quis, eu já tinha.
The funny thing is all I ever wanted I already had
Há vislumbres do paraíso em cada dia.
There's glimpses of heaven in every day
Nos amigos que tenho, na música que faço, no amor que sinto.
In the friends I have, the music I make, the love that I feel
Eu simplesmente tive que recomeçar.
I just had to start again
Os dias são um desejo de morte.
The days are a deathwish
Uma caça às bruxas em busca de uma saída.
A witch-hunt for an exit
Sou impotente
I am powerless
Os frágeis, os quebrados
The fragile, the broken
Sentem-se em círculo e permaneçam em silêncio.
Sit in circles and stay unspoken
Somos impotentes.
We are powerless
Porque todos caminhamos sozinhos por uma escada vazia.
Because we all walk alone on an empty staircase
Salões silenciosos e rostos sem nome
Silent halls and nameless faces
Sou impotente
I am powerless
Todo mundo quer ir para o Céu.
Everybody wants to go to Heaven
Mas ninguém quer morrer.
But nobody wants to die
Não consigo mais temer a morte.
I can′t fear death, no longer
Eu já morri mil vezes.
I've died a thousand times
Por que explorar o universo?
Why explore the universe
Quando não nos conhecemos?
When we don't know ourselves?
Existe um vazio dentro de nossas cabeças.
There′s an emptiness inside our heads
Que ninguém se atreve a habitar
That no one dares to dwell
Jogue-me às chamas
Throw me to the flames
Veja-me queimar
Watch me burn
Incendeie meu mundo
Set my world ablaze
Veja-me queimar
Watch me burn
Em uma escala de um a dez, como nos classificamos?
How are we on a scale of one to ten?
Você poderia me dizer o que vê?
Could you tell me what you see?
Você quer conversar sobre isso?
Do you wanna talk about it?
Como isso te faz sentir?
How does that make you feel?
Você já cortou os pulsos com uma lâmina?
Have you ever took a blade to your wrists?
Você tem pulado refeições?
Have you been skipping meals?
Hoje vamos experimentar algo novo.
We′re gonna try something new today
Como isso te faz sentir?
How does that make you feel?
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Neste hospital para almas
In this hospital for souls
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Neste hospital para almas
In this hospital for souls
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me (Burn)
Neste hospital para almas
In this hospital for souls
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me burn
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me burn
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me burn
Neste hospital para almas
In this hospital for souls
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me burn
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don′t let go
Veja-me queimar
Watch me burn
Me abrace forte, não me solte.
Hold me close, don't let go
Veja-me queimar
Watch me burn
Neste hospital para almas
In this hospital for souls
