Driving Under the Influence of Love French translation

Bryan Adams

Translate to

Prends-moi, brise-moi
Take me, break me
Tourne-moi la tête et secoue-moi
Turn me on my head and shake me
Parce que je conduis sous l'influence de l'amour
′Cause I'm driving under the influence of love
Teste-moi, déshabille-moi
Test me, undress me
Bon sang, vas-y et arrête-moi
Hell, go right ahead and arrest me
Parce que je conduis sous l'influence de l'amour
′Cause I'm driving under the influence of love

Je me suis regardé longuement et
I had me a good long look and
J'aime tout ce que je vois
I like everything I see
J'ai été dans une cuite, maintenant je me rends
I've been on a bender, now I surrender
Tu vas devoir me jeter le livre
You′re gonna have to throw the book at me
Je suis coulé, j'ai des ennuis
I′m sunk, I'm in trouble
J'étais célibataire, maintenant je vois double
Used to be single now I′m seeing double
Je conduis sous l'influence de l'amour
I'm driving under the influence of love
Ah
Ah

Je suis sur une lancée, je suis hors de contrôle
I′m on a roll, I'm outta control
Vite, que quelqu'un prenne le volant
Quick, somebody take the wheel
Je conduis à l'aveugle, je suis fou
Driving blind, I′m outta my mind
Si tu étais à ma place
If you were in my shoes
Tu sais ce que ça fait
You know how it feels
Je suis imprudent, je suis un libéral
I'm reckless, I'm a libal
Tu es la clé de ma survie
You′re the key to my survival
Je conduis sous l'influence de l'amour
I′m driving under the influence of love

Alors payez le geôlier, libérez-moi
So pay the jailer, set me free
Ou enferme-moi et jette la clé
Or lock me up and throw away the key
Conduite sous l'influence de l'alcool
Driving under the influence
Coupable comme accusé, je n'ai pas eu de défense
Guilty as charged, I got no defence
Conduire sous l'influence de l'amour
Driving under the influence of love

Powered by musixmatch