Translate to
Siempre quisiste ser cantante
You always wanted to be a singer
La gente te decía que eras idéntico
People told you, you was a dead ringer
Para Marvin Gaye y un día de estos
For Marvin Gaye and one of these days
Estarías cantando en el Hollywood Bowl
You′d be singing at the Hollywood Bowl
Bueno, una cosa llevó a la otra.
Well, one thing led to another
Un trabajo de tiempo completo solo para intentar cubrir tus activos.
A full-time job just tryin' to cover your assets
Tenías algunas deudas incobrables
You had some bad debts
Ya sabes que el Boulevard pasó factura.
You know the Boulevard took its toll
Todavía tienes algo de fuego en tu interior
You still got some fire in your belly
Retrocede y no intentes decirme nada.
Stand back and don′t try to tell me
No se puede hacer porque hijo de puta
It can't be done, 'cause son of a gun
No rendirse nunca
Never give up
No rendirse nunca
Never give up
Nunca renuncies a un sueño, no
Never give up on a dream, no
Tuve un sueño, lo creas o no
I had a dream, believe it or not
Querías ser policía
You wanted to be a cop
Camina por el ritmo y mantén las calles seguras para todos
Walk the beat and keep the streets safe for everyone
Ah, pero tu sueño se fue a la izquierda y tú te fuiste a la derecha.
Ah, but your dream went left and you went right
Lo siguiente que sabes es que estás trabajando de noche.
The next thing you know you′re workin′ at night
Llevando tacones de quince centímetros en lugar de una placa y una pistola, oh
Wearin' six-inch heels instead of a badge and a gun, oh
Todavía tienes algunas cartas sobre la mesa.
You′ve still got some cards on the table
Lo juro, mientras puedas
I swear, as long as you're able
Para tomar aire, simplemente haz lo mejor que puedas.
To draw a breath, just do your best
Nunca renuncies a un sueño
Never give up on a dream
Hay que mantener la vista puesta en el premio.
Gotta keep your eye on the prize
El anillo de latón parece de tu talla.
The brass ring looks just your size
Sin excusas, sin coartadas
No excuse, no alibis
No rendirse nunca
Never give up
No rendirse nunca
Never give up
Nunca renuncies a un sueño
Never give up on a dream
Es solo un sueño ¿sabes a qué me refiero?
It′s just a dream, you know what I mean?
Tienes que aprovechar la oportunidad y llegar a los extremos.
You got to seize the opportunity and go to extremes
Para encontrar tu baile ahora
To find your dance now
Tome una postura ahora
Make a stance now
Y potencia tu hora de oportunidad ahora
And empower your hour of chance now
Así que ve a perseguirlo (persíguelo)
So go chase it (chase it)
No lo desperdicies (no lo desperdicies)
Don't ya waste it (waste it)
Es como un pastel en el cielo, casi puedes saborearlo.
It′s like a pie in the sky, you can almost taste it
Nunca renuncies a un sueño, ooh
Never give up on a dream, ooh
Todavía tienes algo de fuego en tu interior.
You've still got some fire in your belly
Retrocede y no intentes decirme nada.
Stand back and don't try to tell me
No se puede hacer porque hijo de puta
It can′t be done ′cause son of a gun
Nunca renuncies a un sueño, no
Never give up on a dream, no
Te echo de menos en el frío y lo conseguirás.
Kick you out in the cold, you'll make it
Te aprieto en un molde y lo romperás
Squeeze you into a mold, you′ll break it
Si hay una bifurcación en el camino, la tomarás.
If there's a fork in the road, you′ll take it
No rendirse nunca
Never give up
Nunca te rindas, nunca
Never give up, never
Nunca renuncies a un sueño
Never give up on a dream
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Nunca renuncies a un sueño
Never give up on a dream
