NORMAL French translation

BTS

Translate to

Kérosène, dopamine, d'origine chimique
Kerosene, dopamine, chemical induced
Fantaisie et célébrité, ouais, les choses qu'on choisit
Fantasy and fame, yeah, the things we choose
Montre-moi de la haine, montre-moi de l'amour, rends-moi invulnérable
Show me hate, show me love, make me bulletproof
Ouais, on appelle ça normal (hou-hou)
Yeah, we call this shit normal (hoo-hoo)

Fuir hors de vue, je ne sais pas ce que je veux
Run away out of sight, don′t know what I want
Si seulement j'avais une minute juste pour me déconnecter
Wish I had a minute just to turn me off
Kérosène, dopamine, ce que je dois faire
Kerosene, dopamine, what I gotta do
Ouais, on qualifie cette m*rde de normale
Yeah, we call this shit normal

(Ah-ooh) la tête est lourde quand tu cherches la vérité
(Ah-ooh) heavy's the head when you chasin′ true
Me colorieras-tu en rouge ? Me colorieras-tu en bleu ?
Will you color me red? Will you color me blue?
Les deux faces d'une pièce et les deux sont fausses
Two sides of a coin and they both ain't true
Est-ce différent pour moi ? Est-ce différent pour vous ?
Is it different for me? Is it different for you?

Ça me fait ressentir des choses inhabituelles
Got me feelin' things unusual
Et je les vis toutes
And I live them all
On m'a accroché, moi et mes sentiments, sur ce mur
Got me and my feelings up on this wall
Et mes genoux
And my knees-ees

Kérosène, dopamine, d'origine chimique
Kerosene, dopamine, chemical induced
Fantaisie et célébrité, ouais, les choses qu'on choisit
Fantasy and fame, yeah, the things we choose
Montre-moi de la haine, montre-moi de l'amour, rends-moi invulnérable
Show me hate, show me love, make me bulletproof
Ouais, on appelle ça normal (hou-hou)
Yeah, we call this shit normal (hoo-hoo)

Fuir hors de vue, je ne sais pas ce que je veux
Run away out of sight, don′t know what I want
Si seulement j'avais une minute juste pour me déconnecter
Wish I had a minute just to turn me off
Kérosène, dopamine, ce que je dois faire
Kerosene, dopamine, what I gotta do
Ouais, on qualifie cette m*rde de normale
Yeah, we call this shit normal

(Ah-ooh) comment suis-je censé me sentir ?
(Ah-ooh) how I′m 'posed to feel?
Je pensais être fait d'un cœur d'acier
Used to think that I was built with a heart made of steel
Maintenant je comprends la vérité, certaines blessures ne guérissent pas
Now I understand the truth, some pain don′t heal
Si tout n'est que bonheur, mm, ce n'est pas réel (ce n'est pas réel)
If everything's just happy, mm, that ain′t real (that ain't real)

J'expire tout, genre des milliers de fois
I breathe everything out like a thousand times
Normales et spéciales, ce ne sont que des lignes
Normal and special, they are just some lines
Un profond soupir, puis ça s'en va, ça s'estompe
One deep sigh, then it slips away, fades away
Ce que j'essaye de garder ne veut jamais rester
What I try to keep never want to stay

Fuis, en me poussant, en me tirant
Run away, pushin′ me, pullin' me
Tu disais me vouloir tout entière, mais qu'est-ce que je veux dire, au juste ?
Said you wanted all of me, but what is even all of me?
Soudain, une part de moi me hante
Suddenly, part of me is hauntin' me
J'ai entendu les choses qu'ils disent sur moi, qu'est-ce que vous me voulez, bon sang ?
Heard the things they callin′ me, what the hell you want from me?

Ça me fait ressentir des choses inhabituelles
Got me feelin′ things unusual
Et je les vis toutes
And I live them all
On m'a accroché, moi et mes sentiments, sur ce mur
Got me and my feelings up on this wall
Et mes genoux
And my knees-ees

Kérosène, dopamine, d'origine chimique
Kerosene, dopamine, chemical induced
Fantaisie et célébrité, ouais, les choses qu'on choisit
Fantasy and fame, yeah, the things we choose
Montre-moi de la haine, montre-moi de l'amour, rends-moi invulnérable
Show me hate, show me love, make me bulletproof
Ouais, on appelle ça normal (hou-hou)
Yeah, we call this shit normal (hoo-hoo)

Fuir hors de vue, je ne sais pas ce que je veux
Run away out of sight, don't know what I want
Si seulement j'avais une minute juste pour me déconnecter
Wish I had a minute just to turn me off
Kérosène, dopamine, ce que je dois faire
Kerosene, dopamine, what I gotta do
Ouais, on qualifie cette m*rde de normale
Yeah, we call this shit normal

(Ah-ooh) non, on, non, on, non, on qualifie cette m*rde de normale
(Ah-ooh) no, we, no, we, no, we call this shit normal
Non, on, non, on, non, on qualifie cette m*rde de normale, ouais
No, we, no, we, no, we call this shit normal, yeah
Non, on, non, on, non, on qualifie cette m*rde de normale
No, we, no, we, no, we call this shit normal

Powered by musixmatch