Translate to
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You′re damn right, I've got the blues
De ma tête à mes chaussures
From my head, down to my shoes
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You′re damn right, I've got the blues
De ma tête à mes chaussures
From my head, down to my shoes
Je ne peux pas gagner
I can't win
Parce que je n'ai rien à perdre
′Cause I don′t have a thing to lose
Je me suis arrêté chez ma fille
I stopped by my daughter's house
Tu sais que je veux juste utiliser le téléphone
You know, I just want to use the phone
Je me suis arrêté chez ma fille
I stopped by my daughter′s house
Tu sais que je veux juste utiliser le téléphone
You know, I just want to use the phone
Tu sais que mon nouveau petit bébé est venu à la porte
You know, my new grand baby came to the door
Et dit, grand-père, tu sais qu'il n'y a personne à la maison
And said, "Grandaddy, you know, ain't no one at home"
J'ai dit maintenant regarde
I said, "Now look out"
Ouais
Yeah
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You′re damn right, I've got the blues
De ma tête à mes chaussures
From my head, down to my shoes
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You′re damn right, I've got the blues
De ma tête à mes chaussures
From my head, down to my shoes
Vous savez que je ne peux pas gagner, maintenant les gens,
You know, I can't win, now people
Parce que je n'ai rien à perdre
′Cause I don′t have a thing to lose
Très bien
Alright
Condamner
Damn
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You're damn right, I′ve got the blues
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You're damn right, I′ve got the blues
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You're damn right, I′ve got the blues
Tu as sacrément raison, j'ai le blues,
You're damn right, I've got the blues
Ouais
Yeah
