Translate to
La frange de la pente orange, l'herbe de rosier thé
A franja da encosta cor de laranja, capim rosa chá
Le miel dans ces yeux est léger, un miel d'une couleur unique
O mel desses olhos luz, mel de cor ímpar
L'or pas encore tout à fait vert des montagnes, l'argent du train
O ouro ainda não bem verde da serra, a prata do trem
La lune et l'étoile, bague turquoise
A lua e a estrela, anel de turquesa
Tous les atomes dansent, l'aube se lève, le brouillard brille
Os átomos todos dançam, madruga, reluz neblina
Des enfants couleur grenade entrent dans la voiture
Crianças cor de romã entram no vagão
L'olive du nuage de plomb tombant derrière le matin
O oliva da nuvem chumbo ficando pra trás da manhã
Et la soie bleue du papier qui enveloppe la pomme
E a seda azul do papel que envolve a maçã
Les maisons sont si vertes et roses qu'elles passent comme elles nous voient passer
As casas tão verde e rosa que vão passando ao nos ver passar
Les deux côtés de la fenêtre
Os dois lados da janela
Et celui-là dans une nuance de bleu presque inexistante, un bleu qui n'existe pas
E aquela num tom de azul quase inexistente, azul que não há
Bleu qui est le pur souvenir de quelque part
Azul que é pura memória de algum lugar
Tes cheveux noirs, ton objet explicite, tes lèvres brunes
Teu cabelo preto, explícito objeto, castanhos lábios
Ou pour être exact, des lèvres couleur açaï.
Ou pra ser exato, lábios cor de açaí
Et là, train de couleurs, projets sages : jouer au centre
E aqui, trem das cores, sábios projetos: tocar na central
Et le ciel est d'un bleu céleste
E o céu de um azul celeste celestial
