Translate to
If apes made music
Si los simios hicieran música
If reptiles sang below your window
Si los reptiles cantaran bajo tu ventana
s from their own inspiration
Coplas de su propia inspiración
Then, where am I left?
Entonces, ¿dónde quedo yo?
If trees cried, if they could move
Si los árboles lloraran, si se pudieran mover
If rain reproached the moment it fell
Si la lluvia reprochara el momento de caer
If the desert made verses and turned the heat into pieces
Si el desierto hiciera versos y en pedazos al calor
If the heat detested itself and traveled to other place
Si el calor se detestara y viajara a otra región
Then, where am I left?
Entonces, ¿dónde quedo yo?
Conquered the Earth, dominated the moon
Conquisto a la Tierra, domino a la Luna
Discovered the fire and the seven seas
Descubrí el fuego y los siete mares
If trees cried, if they could move
Si los árboles lloraran, si se pudieran mover
If rain reproached the moment it fell
Si la lluvia reprochara el momento de caer
If the desert made verses and turned the heat into pieces
Si el desierto hiciera versos y en pedazos al calor
If the heat detested itself and traveled to other place
Si el calor se detestara y viajara a otra región
Then, where am I left?
Entonces, ¿dónde quedo yo?
Conquered the Earth, dominated the moon
Conquisto a la Tierra, domino a la Luna
Discovered the fire and the seven seas
Descubrí el fuego y los siete mares
Because, who commands and pulls this wagon?
Porque, ¿quién comanda y jala este vagón?
Who drives the great locomotive?
¿Quién conduce el gran locomotor?
Because, who commands and pulls this boat?
Porque, ¿quién comanda y jala este barco?
Who writes about evolution?
¿Quién escribe de la evolución?
Who drives the great locomotive?
¿Quién conduce el gran locomotor?
