Translate to
Une fois, je te l'ai dit sans ressentir
Once I told you without feeling
Quand tu es venu vers moi dans le chagrin
When you came to me in sorrow
Il y a une vérité que la vie révèle
There′s a truth that life's revealing
Nous devons tous être seuls
We all have to be alone
Tu voulais quelqu'un qui te tiendrait
You wanted someone who would hold you
Je te dis qu'elle serait là demain
Tell you she′d be there tomorrow
Mais à la place je t'ai seulement dit
But instead I only told you
Nous devons tous être seuls
We all have to be alone
Puis j'ai été étonné de voir
Then I was amazed to see
À quelle vitesse tu as été d'accord avec moi
How quickly you agreed with me
Si c'est comme ça que ça doit être
If that's the way it has to be
Il n'y a plus rien à dire
There's nothing left to say
Plus aucune raison de rester
No reason left to stay
En plus j'ai beaucoup de meilleures choses
Besides I′ve got a lot of better things
À faire aujourd'hui
To do today
Alors mon monde est devenu tellement plus froid
So my world grew so much colder
Avec peu d'amour à prêter ou à emprunter
With little love to lend or borrow
Et j'ai découvert en vieillissant
And I found out as I grew older
Nous devons tous être seuls
We all have to be alone
