Desperado French translation

Carpenters

Translate to

Desperado, pourquoi ne reviens-tu pas à la raison ?
Desperado, why don′t you come to your senses?
Tu montes des clôtures depuis si longtemps maintenant
You've been out riding fences for so long now
Ha, tu es un dur, mais je sais que tu as tes raisons
Ha, you′re a hard one, but I know that you've got your reasons
Ces choses qui vous plaisent peuvent vous faire du mal d'une manière ou d'une autre.
These things that are pleasing you can hurt you somehow

Et ne tire pas la Reine de Carreau, mon garçon, elle te battra si elle le peut.
And don't you draw the Queen of Diamonds, boy, she′ll beat you if she′s able
Vous savez que la Reine de Cœur est toujours votre meilleur choix
You know the Queen of Hearts is always your best bet
Il me semble maintenant que de belles choses ont été posées sur votre table.
Now it seems to me some fine things have been laid upon your table
Mais vous ne voulez que ceux que vous ne pouvez pas obtenir
But you only want the ones that you can't get

Desperado, ah, tu ne rajeunis pas
Desperado, ah, you ain′t gettin' no younger
Ta douleur et ta faim te ramènent chez toi
Your pain and your hunger, they′re drivin' you home
Liberté, ha, liberté, ce ne sont que des gens qui parlent.
Freedom, ha, freedom, that′s just some people talkin'
Tu es un prisonnier qui marche seul dans ce monde
You're a prisoner walkin′ through this world all alone

Et tes pieds n'ont-ils pas froid en hiver ?
And don′t your feet get cold in the wintertime?
Le ciel ne neigera pas et le soleil ne brillera pas
The sky won't snow, and the sun won′t shine
Il est difficile de distinguer la nuit du jour
It's hard to tell the nighttime from the day
Tu perds tous tes hauts et tes bas
You′re losin' all your highs and lows
N'est-ce pas drôle de voir comment ce sentiment disparaît ?
Ain′t it funny how the feelin' goes away?

Desperado, pourquoi ne reviens-tu pas à la raison ?
Desperado, why don't you come to your senses?
Descendez de vos clôtures et ouvrez la porte
Come down from your fences and open the gate
Il pleut peut-être, mais il y a un arc-en-ciel au-dessus de toi
It may be rainin′, but there′s a rainbow above you
Tu ferais mieux de laisser quelqu'un t'aimer
You better let somebody love you
Tu ferais mieux de laisser quelqu'un t'aimer avant qu'il ne soit trop tard.
You better let somebody love you before it's too late

Powered by musixmatch