Translate to
Miles de besos, miles de miles
Des milliers de baisers, des milliers de milliers
Uno a uno de mis labios a tus labios depositados
Un à un de mes lèvres à tes lèvres déposés
Millones de segundos, instantáneas de felicidad
Des millions de secondes, instantanés de bonheur
Borrado, desaparecido en un instante
Effacés, disparus en un battement de cœur
Miles de dulces palabras en parabrisas reventados
Des milliers de mots doux sur des pare-brises envolés
Números marcados sin siquiera atreverse a hablar
Numéros composés sans jamais oser parler
Trozos de confesiones destrozadas en papeleras
Bouts d′aveux déchirés dans des corbeilles à papier
Desenrruguelos, péguelos nuevamente, léalos y guárdelos
Les défroisser, les recoller, lire et les garder
Miles de caricias por milímetro cuadrado
Des milliers de caresses au millimètre carré
Miles de gritos, alientos se escaparon de nuestras bocas
Des milliers de cris de souffles à nos bouches échappés
En los cielos tocados, tocados, enredados el sueño
Pans de ciels effleurés, touchés, sommeils emmêlés
Tachado como si nunca hubiera sido
Rayés comme si tout ça n'avait jamais été
Me gustaría recoger todo en bolsas de basura grandes
Je voudrais tout ramasser dans des grands sacs poubelle
Palabras olvidadas, desde las más banales hasta las más bellas
Les paroles oubliées des plus banales aux plus belles
Que nadie pierda estos preciosos momentos
Qu′aucun ne se perde de ces instants si précieux
Estas frases fueron dichas, estos momentos sucedieron
Ces phrases ont été dites, ces moments ont eu lieu
Graba todo, añade sonido y olores
Tout enregistrer, ajouter le son les odeurs
ADN, huellas dactilares, pero nada muere nunca
ADN, empreintes, mais que jamais rien ne meure
Estos millones de películas de nosotros, pero no de cine
Ces millions de films de nous, mais pas du cinéma
Todas las escenas perdidas que no jugamos
Toutes les scènes perdues que l'on ne jouait pas
Abriríamos todos los días cuando éramos menos fuertes
On ouvrirait tous les jours où nous serions moins forts
Todos estos embriones de amor, todos estos amaneceres
Tous ces embryons d'amour, toutes ces aurores
Sincero, desenmascarado, frágil y verdadero en franqueza
Sincères, démasqués, fragiles et vrais de candeur
Vernos de nuevo así quizás nos haría mejores
Nous revoir ainsi nous rendrait peut-être meilleurs
Miles de besos, miles de miles
Des milliers de baisers, des milliers de milliers
Uno a uno de nuestros labios sobre la piel depositada
Un à un de nos lèvres sur des peaux déposées
Miles de pensamientos, momentos de eternidad
Des milliers de pensées, de moments d′éternité
Miles de besos en un abrir y cerrar de ojos olvidados
De regards échangés dans des gares égarées
Miles de besos, miles de miles
Des milliers de baisers en un clin d′œil oubliés
