Translate to
Migliaia di baci, migliaia di migliaia
Des milliers de baisers, des milliers de milliers
Uno a uno dalle mie labbra alle tue labbra depositati
Un à un de mes lèvres à tes lèvres déposés
Milioni di secondi, istantanee di felicità
Des millions de secondes, instantanés de bonheur
Cancellati spariti in un battito di cuore
Effacés, disparus en un battement de cœur
Migliaia di parole dolci su dei parabrezza rubati
Des milliers de mots doux sur des pare-brises envolés
Numeri composti senza mai osar parlare
Numéros composés sans jamais oser parler
Pezzi di confessioni stracciati in cestini per la carta
Bouts d′aveux déchirés dans des corbeilles à papier
Dispiegarli incollarli leggerli e guardarli
Les défroisser, les recoller, lire et les garder
Migliaia di carezze al millimetro quadrato
Des milliers de caresses au millimètre carré
Migliaia di grida di soffi alle nostre bocche scappati
Des milliers de cris de souffles à nos bouches échappés
Panni di cielo in fiore, toccati, sonni mischiati
Pans de ciels effleurés, touchés, sommeils emmêlés
Sistemati come se tutto questo non fosse mai stato
Rayés comme si tout ça n'avait jamais été
Io vorrei raccogliere tutto in grandi sacchi della spazzatura
Je voudrais tout ramasser dans des grands sacs poubelle
Le parole dimenticate dalle più banali alle più belle
Les paroles oubliées des plus banales aux plus belles
Che nessuno si perda di questi istanti così preziosi
Qu′aucun ne se perde de ces instants si précieux
Queste frasi sono state dette, questi momenti hanno avuto luogo
Ces phrases ont été dites, ces moments ont eu lieu
Registrare tutto aggiungere suoni e odori
Tout enregistrer, ajouter le son les odeurs
ADN, impronte, ma che niente muoia mai
ADN, empreintes, mais que jamais rien ne meure
Questi milioni di film di noi, ma non del cinema
Ces millions de films de nous, mais pas du cinéma
Tutte le scene perdute che non recitavamo
Toutes les scènes perdues que l'on ne jouait pas
Apriremmo tutti i giorni in cui saremmo meno forti
On ouvrirait tous les jours où nous serions moins forts
Tutti questi embrioni d'amore, tutte queste aurore
Tous ces embryons d'amour, toutes ces aurores
Sincere, smascherete, fragili e vere di candore
Sincères, démasqués, fragiles et vrais de candeur
Rivederci così ci renderebbe forse migliori
Nous revoir ainsi nous rendrait peut-être meilleurs
Migliaia di baci, migliaia di migliaia
Des milliers de baisers, des milliers de milliers
Uno ad uno dalle nostre labbra su pelli depositati
Un à un de nos lèvres sur des peaux déposées
Migliaia di pensieri, momenti d'eternità
Des milliers de pensées, de moments d′éternité
Sguardi scambiati in stazioni scambiate
De regards échangés dans des gares égarées
Migliaia di baci in un battito di ciglia dimenticati
Des milliers de baisers en un clin d′œil oubliés
